SCI Библиотека

SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище... ещё…

Результаты поиска: 65465 док. (сбросить фильтры)
Статья: ИНФОРМАЦИЯ О СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ С УМЕНЬШИТЕЛЬНЫМИ И УВЕЛИЧИТЕЛЬНЫМИ СУФФИКСАМИ В "ТОЛКОВОМ СЛОВАРЕ" Н. Ю. ШВЕДОВОЙ

Данная статья посвящена лексикографическому представлению существительных с уменьшительными и увеличительными суффиксами в «Толковом словаре русского языка с включением сведений о происхождении слов» под редакцией Н. Ю. Шведовой. Слова этой группы являются дериватами с модификационными значениями, и их семантика складывается из значения производящего слова и значения суффикса. Это позволяет подавать такие слова в словаре иначе, чем непроизводные единицы и дериваты с мутационными значениями, но так же, как другие модификационные производные и синтаксические дериваты. Цель работы заключается в изучении способов подачи слов с уменьшительными и увеличительными суффиксами, зафиксированных в одном из современных однотомных словарей, и объема и типов информации о них. Методом сплошной выборки из указанного словаря было извлечено 2449 единиц вместе с их характеристиками, все слова и их характеристики были внесены в базу данных, что позволяет составить представление о словообразовательном, грамматическом и семантическом аспектах их устройства. Большинство рассматриваемых слов помещается в словообразовательной зоне словарной статьи производящего слова, что отражается на количестве информации о них: с одной стороны, эти единицы, как и заголовочные слова, получают грамматическую и семантическую характеристику, с другой - иллюстративный материал в виде речений приводится крайне редко. Главная особенность представления этих слов заключается в том, что их значение эксплицируется не в виде толкования, а с помощью помет, передающих семантический компонент ‘маленький ’и ‘большой ’, или с помощью отсылки к производящему. При этом по крайней мере в некоторых случаях возникает вопрос о точности отражающей семантику пометы.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Ван Чжэ
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: МАРКЕМНАЯ ТРАЕКТОРИЯ ТВОРЧЕСТВА А. П. ЧЕХОВА

Целью исследования является выявление динамики маркем и маркемной траектории творчества А. П. Чехова согласно принятой периодизации: конец 1870-1886 гг. (первый, или «ранний» период); 1886-1993 гг. (второй период - «переломный»); 1893-1899 гг. (третий, или «Мелиховский» период); 1899-1904 гг. (четвертый период - «поздний», или «Ялтинский»). В соответствии с этой целью формулируется и решается задача установления маркемного своеобразия творчества писателя. В качестве объекта исследования привлечены первые 11 томов Собрания сочинений А. П. Чехова в 15 томах, в которые вошли юморески, рассказы, повести, созданные в 1880-1903 гг. Методом маркемного анализа была выделена лексика, образующая центральные смыслы художественного мира автора. Во всех срезах представлены «сквозные» маркемы, принципиально важные для характеристики всего творчества А. П. Чехова: существование, впечатление, удовольствие, мгновение, внимание, где доминанта - существование, т. е. основа всего сущего, а вице-доминанта - впечатление - характеризует так называемый «импрессионизм» Чехова. Выделение новых уникальных интегральных маркем в отдельно взятом хронологическом срезе позволило определить его своеобразие, а введение такого показателя, как распределенно-функциональный вес (РФ-вес), дало возможность уточнить весомость того или иного периода для характеристики творчества писателя. Корпус интегральных маркем исследованных текстов А. П. Чехова сопоставлен с результатами маркемологического исследования, проведенного А. А. Фаустовым, что позволило определить «точки маркемного соприкосновения».

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: ЛЕКСИЧЕСКИЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ СФЕРЫ "МОДА" В СОВРЕМЕННОМ ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ

Статья посвящена рассмотрению вопросов лексических заимствований сферы «Мода» в современном французском языке. Автор опиcывает пути и мехaнизмы зaимcтвовaний во фрaнцузcком языке, проводит cемaнтичеcкую клaccификaцию лекcичеcких зaимcтвовaний cферы «Модa» на основе печaтных данных cредcтв мaccовой информaции, взятых из фрaнцузских журнaлов моды последних лет. В работе проанализирован процеcc лексических зaимcтвовaний из рaзличных языков на современном этапе развития французского языка, a тaкже показан caм процеcc переходa элементов одного языкa в другой. В ходе исследования использовались следующие методы и приемы лингвистического анализа: опиcaтельный метод, метод aнaлогии, метод клaccификaции и формировaния тематических групп лексических зaимcтвовaний, метод количественного подсчета полученных данных. Выделены основные типы зaимcтвованной лексики: денотативные заимствования, коннотативные заимствования, двойные заимствования, кальки, «cтрaнcтвующие зaимcтвовaния». В ходе исследования было выявлено, что зaимcтвовaния рaзличaютcя по типу терминов: термины-cловa и термины-cловоcочетaния. Эмпирический материал показал продуктивность образования модных терминов путем cловоcложения и aффикcaльного производcтвa. Практическое значение работы заключается в возможности использования полученных результатов исследования в рамках теоретических и практических курсов по лексикологии, лингвокультурологии, теории и практики перевода в высших учебных заведениях по направлениям подготовки «Лингвистика», «Филология» для студентов, изучающих французский язык как первый или второй иностранный. Научная новизна исследования состоит в том, что в работе впервые предпринята попытка систематизации обширного слоя заимствованной лексики, относящейся к сфере «Мода», по семантическому принципу.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: ВЕРОЯТНОСТНОЕ ПРОГНОЗИРОВАНИЕ КАК ИНСТРУМЕНТ ИНТЕРПРЕТАЦИИ СМЫСЛА В СИНХРОННОМ ПЕРЕВОДЕ

Предмет данного исследования - особенности использования когнитивных механизмов и дискурсивных стратегий при интерпретации и репрезентации переводчиком смысла в устном переводе. Кроме обсуждения новых терминов, характеризующих процесс интерпретации смысла в рамках когнитивно-коммуникативной теории, цель исследования сводится к анализу взаимодействия инферирования и вероятностного прогнозирования как основных техник интерпретации смысла в синхронном переводе. Инферирование представляет собой универсальный когнитивный механизм, заключающийся в извлечении и генерировании смысловых выводов на основе пресуппозиционного знания, входящего в тезаурус переводчика или почерпнутого из информационных источников в случае лакун в тезаурусных знаниях. В зависимости от того, в какой роли выступает переводчик - получателя или отправителя сообщения, мы подразделяем смысловые выводы на инференции и импликации. В устном, и особенно синхронном переводе (СП), процесс извлечения и генерирования смысловых выводов тесно связан с вероятностным прогнозированием, в свою очередь постоянно взаимодействующим с компрессией, которая может рассматриваться в качестве когнитивной составляющей СП и дискурсивной стратегии переводчика. Проблема, рассматриваемая в исследовании, - анализ многослойных смысловых опор текста исходного языка (ИЯ), позволяющих переводчику интерпретировать смысл, прибегая к вероятностному прогнозированию. В СП данный механизм основывается на инферировании и компрессии и проявляется при линейном развертывании текста во времени. При этом переводчик также часто прибегает к еще одной дискурсивной стратегии - линейности (saucissonage/chunking) или упреждающей сегментации. В качестве материала были взяты учебные переводы и переводы материалов отчетов о заседаниях ГА ООН. Методология исследования - сравнение, сопоставление, интроспекция, наблюдение и переводческое моделирование. Выводы подтверждают инструментальную роль вероятностного прогнозирования в интерпретации смысла в СП, а также его тесное взаимодействие с инферированием и дискурсивными стратегиями компрессии и линейности.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: ИСКУССТВЕННЫЙ ИНТЕЛЛЕКТ И ПОЛИТИЧЕСКИЙ ПРОЦЕСС: ЗАДАЧИ НА ПЕРСПЕКТИВУ

В статье предприняты попытки проанализировать потенциал воздействия искусственного интеллекта на политический процесс, раскрыть проблематику синтеза цифровых технологий, современных достижений в сфере искусственного интеллекта на политические институты и процессы. В статье раскрывается амбивалентность понимания искусственного интеллекта, представлены основные направления управления искусственным интеллектом в контексте политического процесса, обобщаются функции управления рисками внедрения искусственного интеллекта в политический процесс. В статье констатируется неизбежность влияния разрабатываемых опережающими темпами технологий искусственного интеллекта на общество, процесс политического участия, институты гражданского общества. В статье на примере зарубежного опыта выявлются риски имплементации искусственного интеллекта в социально-политические процессы, определяются возможные направления развития ИИ для включения в публичную сферу и политический процесс, влияния ИИ на процесс демократизации общества.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский, Английский
Доступ: Всем
Статья: МИГРАЦИЯ С АФРИКАНСКОГО КОНТИНЕНТА В ЕВРОПЕЙСКИЙ СОЮЗ: СОВРЕМЕННЫЕ ТЕНДЕНЦИИ

Cтатья посвящена проблеме миграции населения с территории Африканского континента. Статья представляет собой обзор ключевых факторов, влияющих на формирование миграционных потоков и их интенсивность. Автор анализирует основные причины массового исхода населения, включая социально-экономические факторы, политическую нестабильность и экологические проблемы, уделяя особое внимание направлениям миграционных потоков и их влиянию как на страны исхода, так и на принимающие государства. В статье исследуются демографические характеристики мигрантов и специфика их интеграции в новые сообщества. Отдельное внимание в проводимом анализе автор уделяет проблемам эффективности международных механизмов регулирования миграции и политика различных стран в отношении африканских мигрантов. Основной акцент статьи делается на отсутствии комплексного подхода к решению миграционной проблемы, предусматривающего одновременно системное преодоление социально-экономических и социально-политических кризисов на территории Африканского континента и создание механизмов контроля миграции за его пределами, в т. ч. на территории основного реципиента - Европейского союза. Деятельность последнего на сегодняшний день характеризуется низкой эффективностью миграционной политики, что способствует накоплению огромного числа нелегальных мигрантов, которые не депортируются на родину и не социализируются в странах пребывания, увеличивая вероятность нового миграционного кризиса. Автор констатирует, что только комплексные меры, реализуемые странами-реципиентами, странами-донорами и международными организациями, способны создать синергический эффект и качественно улучшить ситуацию для всех ее участников.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Нансия Тила
Язык(и): Русский, Английский
Доступ: Всем
Книга: Хеттский язык

Хеттология — наука о хеттах, их истории, культуре и языке — обладает особенно благоприятными возможностями для исследования связей истории языка и истории культуры, так как хеттский язык известен по весьма многочисленным и очень разнообразным в жанровом отношении памятникам, позволяющим составить достаточно полное представление о хеттской культуре. Это имеет особое значение, потому что хеттский язык является одним из древнейших культурных языков Передней Азии.

Культура хеттов выполняла роль посредника между цивилизациями Ближнего Востока и Греции, что нашло отражение и в языковых фактах. Этнические и культурные связи хеттов с другими народами сказались на лексике хеттского языка, в которой имеется целый ряд заимствований из других языков Передней Азии. Хеттский язык представляет собой благодатный материал для изучения вопросов смешения языков и образования языковых союзов.

Таким образом, знакомство с хеттским языком может представить интерес не только для индоевропеистов, но и для значительно более широкого круга исследователей, занимающихся вопросами общего языкознания и историей культуры Древнего Востока и античного мира.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2001
Кол-во страниц: 297
Загрузил(а): Ларионова Полина
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Книга: Лекции по истории русского литературного языка

Лекции выдающегося филолога Б. А. Ларина включают анализ таких памятников письменности как «Русская правда», «Слово о полку Игореве», в них говорится о развитии русского языка в определенный период истории («Язык Московского государства»), а также о языковом своеобразии основных жанров литературы («Язык летописей», «Проповедническая литература»).

Автор рассматривает языковые процессы на широком историческом фоне, затрагивает вопросы исторические, историко-юридические, литературоведческие и текстологические.

Формат документа: pdf, djvu
Год публикации: 2005
Кол-во страниц: 413
Загрузил(а): Ларионова Полина
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Книга: Избранные труды по психолингвистике

Книга знакомит читателя с исследованиями одного из основателей отечественной психолингвистики И. Н. Горелова (1928-1999).

Из обширного наследия ученого для републикации выбраны работы, которые, с одной стороны, наиболее полно представляют широту и универсальность его научных интересов, а с другой — по высокому индексу цитации сейчас уже имеют статус классики. При разнообразии тем и сфер науки о языке, которые затрагивают опубликованные работы (вербальное мышление, невербальные компоненты коммуникации, фоносемантика, онто- и нейролингвистика, социальная психолингвистика, билингвизм, искусственный интеллект и мн. др.) труды И. Н. Горелова отражают (и выражают) целостную психолингвистическую концепцию, объясняющую природу соотношения речи и мышления, языка и сознания и т. п.

Для языковедов, психологов и самого широкого круга читателей.

Формат документа: pdf, djvu
Год публикации: 2003
Кол-во страниц: 318
Загрузил(а): Ларионова Полина
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Книга: Китайский язык. Учебное пособие. Страноведение

Учебное пособие по китайскому языку рекомендовано для студентов, изучающих китайский язык по программам вузов на продвинутом этапе обучения.

Учебник состоит из 20 уроков. Тематика и подбор лексики позволяют использовать его как учебный материал по лингвострановедению. Все тексты и примеры словоупотреблений оригинальные.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2004
Кол-во страниц: 351
Загрузил(а): Ларионова Полина
Язык(и): Русский
Доступ: Всем