Научный архив: статьи

РЕЧЕВАЯ СФЕРА БАЛЛАДЫ В ДИНАМИКЕ РАЗВИТИЯ ЖАНРА (2025)

В статье рассматриваются изменения в речевой сфере русской баллады конца XVIII - начала XXI вв. как фактор внешнего уровня субъектной организации произведения, определяющего пути эволюции жанра. Речевая сфера баллады конца XVIII - начала XIX вв. характеризуется объективизацией - доминированием речи повествователя; в рамках внутритекстового высказывания слова героев не выделяются. Однако в некоторых балладах наблюдается стилистическое размежевание речи повествователя и героев, что свидетельствует о формировании индивидуально-авторского сознания, попытке расширить границы жанрового канона. Многообразная речевая сфера баллад Серебряного века (придание нового облика образам балладной топики, использование ролевого героя, актуализация интертекста, сопоставление разных стилей для характеристики персонажей, актуализация подтекстов) имеет тенденцию к освоению мира через сознание лирического я, вступающего в диалог с литературной традицией. В балладе советского периода 1920-х гг. разнообразие голосов и соединение различных стилей речи постепенно сменяется в 30-50 гг. унифицированным дискурсом, объединенным общей тематической направленностью хорового высказывания; балладу 60-80 гг. отличает тенденция к многоголосию - смешению голосов, изменениям фокуса видения мира. Речевая сфера баллады постсоветского периода отражает постмодернистскую картину децентрированного мира. Смена / сталкивание различных стилей, дискурсов в пределах текста становится отражением хаотического сознания / подсознания современного героя, массового человека, потерявшегося в изменившейся реальности, что свидетельствует о деканонизации жанра.

Издание: ВЕСТНИК УДМУРТСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕРИЯ: ИСТОРИЯ И ФИЛОЛОГИЯ
Выпуск: Т. 35 № 2 (2025)
Автор(ы): ЧЕРКЕС ТАТЬТЯНА ВЛАДИМИРОВНА
Сохранить в закладках
К ВОПРОСУ О НОБЕЛЕВСКИХ ПРЕМИЯХ ПО ЛИТЕРАТУРЕ (2025)

Предмет данной статьи - Нобелевские премии по литературе и связанные с ними вопросы, которые возникают в последние годы. Автор критикует концепцию, изложенную в статье В. Кожинова «Нобелевский миф». В этом сочинении выражаются некоторые типичные заблуждения, связанные с Нобелевской премией по литературе: что Нобелевский комитет предпочитает награждать писателей Европы и Америки, что игнорирует русских писателей, прежде всего Л. Толстого, что выбирает далеко не всегда лучших литераторов, защищает буржуазные общественные ценности. В. Кожинов нарушает некоторые фундаментальные методологические требования к филологическому исследованию, прежде всего принципы историзма и эволюции культурных явлений. В течение столетия Нобелевский комитет сохраняет существенные критерии литературы, которая достойна данной награды: прогрессивные ценности, гуманизм, толерантность. Однако эта организация меняется со временем, отдавая предпочтение политкорректности в разных ее формах. Нобелевский комитет придерживается принципа репрезентативности, награждая писателей, относящихся к выдающимся литературным направлениям, таким как символизм, неоромантизм, театр абсурда, экзистенциализм и др.

Издание: ВЕСТНИК УДМУРТСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕРИЯ: ИСТОРИЯ И ФИЛОЛОГИЯ
Выпуск: Т. 35 № 2 (2025)
Автор(ы): ФЛОРЯ АЛЕКСАНДР ВЛАДИМИРОВИЧ
Сохранить в закладках
КОНТЕКСТУАЛЬНЫЙ ПОДХОД К ОПРЕДЕЛЕНИЮ ПОНЯТИЙ, СВЯЗАННЫХ С РЕДКИМИ И ЦЕННЫМИ ДОКУМЕНТАМИ (2025)

Статья посвящена анализу традиционных и современных подходов к определению понятий «редкая книга», «ценная книга» и «книжный памятник» в контексте библиотечного и архивного дела. Авторы акцентируют внимание на неточности и неясности существующих дефиниций, демонстрируя их противоречивость на примере терминологии, используемой в словарях и нормативных актах. В работе предложен контекстуальный подход к определению редких и ценных книг, предполагающий необходимость учета ситуационных факторов и конкретного контекста при их классификации. Исследование опирается на теоретический анализ и сравнительный метод, включая терминологию ГОСТов и федерального законодательства, а также работы ведущих библиографов и книговедов. Авторы утверждают, что именно контекст позволяет точнее определить ценность и редкость документа, а термин «книжный памятник» является наиболее универсальным и обобщающим для описания подобных объектов. Статья предлагает возможные пути систематизации и упрощения определения признаков редкости и ценности книг с учетом их историко-культурного значения и практической значимости для библиотек и архивов.

Издание: ВЕСТНИК УДМУРТСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕРИЯ: ИСТОРИЯ И ФИЛОЛОГИЯ
Выпуск: Т. 35 № 2 (2025)
Автор(ы): ПАВЛОВА ИРИНА ФЕДОРОВНА, ЗАСИМСКИЙ АРТЕМ ЮРЬЕВИЧ
Сохранить в закладках
ПУТИ ПОВЫШЕНИЯ ДИНАМИКО-ТЕХНОЛОГИЧЕСКИХ ХАРАКТЕРИСТИК МАШИННО-ТРАКТОРНОГО АГРЕГАТА НА СКЛОНЕ (2025)

Сельскохозяйственная техника, предназначенная для горных условий, должна быть универсальной, способной работать на склоне и равнине. Также необходимо, чтобы мобильные склоновые агрегаты по возможности были комбинированными, выполняли два и более технологических процесса. Современные сельскохозяйственные агрегаты, применяемые на склонах, устойчивы против опрокидывания, однако при несоблюдении научно обоснованных правил поворота на концах гона часто возникает аварийная ситуация, и агрегат опрокидывается. Это особенно относится к колесным тракторным агрегатам. Изложенное говорит о том, что мобильные склоновые агрегаты должны обладать свойством достаточной маневренности. Проведенный анализ состояния исследуемой проблемы показал, что на качество технологических процессов, выполняемых на склонах, решающее влияние оказывают форма и параметры рельефа, которые нарушают управляемость и устойчивость движения мобильного агрегата вдоль горизонтали склона. Для стабилизации направления движения и повышения динамико-технологических характеристик машинно-тракторного агрегата при работе на склоне разработано двухконтурное автоматическое устройство, которому свойственно наличие систематической ошибки. Величина ошибки возрастает с увеличением крутизны склона. Компенсация этой ошибки возможна при периодическом использовании ориентиров горизонталей через каждые 20-30 м прохода машинно-тракторного агрегата. В результате проведенных исследований установлено весомое влияние микрорельефа поля и изменчивости почвы на устойчивость движения на склоне.

Издание: ИЗВЕСТИЯ КАБАРДИНО-БАЛКАРСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО АГРАРНОГО УНИВЕРСИТЕТА ИМ. В. М. КОКОВА
Выпуск: № 2 (48) (2025)
Автор(ы): Кудзиев Казбек Дмитриевич, Кубалов Мухтарбек Агубеевич, Агузаров Алан Маирбекович
Сохранить в закладках
МЕТАФОРА КАК ИНСТРУМЕНТ ФОРМИРОВАНИЯ ОБРАЗА ВОЙНЫ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛОЯЗЫЧНОМ МЕДИЙНОМ ДИСКУРСЕ (2025)

В статье исследуется метафора как инструмент формирования образа войны в современном англоязычном медийном дискурсе. Анализируются статьи и комментарии пользователей, опубликованные на онлайн-платформах таких газет, как «The Guardian», «The New York Times», «The Washington Times», «The Daily Mail», «The Independent». В статье определяются функциональные особенности и эмоциональная нагрузка метафор войны в новостных статьях и пользовательских комментариях рассматриваемых газет. Изучается контекстуальное использование метафор войны и их роль в обогащении языка англоязычных СМИ. Выявляется, что использование метафор, связанных с войной, выводит на первый план такие концепты, как «борьба», «атака», «защита» и «победа», которые могут применяться не только в контексте социально-политических конфликтов, но и в контексте бизнеса, политики, а также в сфере личных взаимоотношений. Результаты исследования показывают, что распространенное использоваие образов войны в англоязычном медийном дискурсе приводит к созданию эффекта манипуляции общественным мнением, в сознании читателей формируются устойчивые образы и стереотипы, связанные с войной. Анализ метафор в рамках исследования также демонстрирует, что использование вербальных образов войны может способствовать возникновению напряженности в обществе и эскалации уже существующих конфликтов.

Издание: ВЕСТНИК УДМУРТСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕРИЯ: ИСТОРИЯ И ФИЛОЛОГИЯ
Выпуск: Т. 35 № 2 (2025)
Автор(ы): ЗУБАИРОВА РАЛИНА РАМЗАРОВНА
Сохранить в закладках
ХЕЙТ КАК ТИП РЕЧЕВОГО ПОВЕДЕНИЯ В ПУБЛИЧНОЙ КОММУНИКАЦИИ (2025)

В данном исследовании коммуникативный феномен «хейт» рассматривается как речевой поступок. С опорой на определение поступка предлагается рассматривать речевой поступок как мотивированное речевое действие, которое всегда совершается в социуме и получает оценку, а также ведет к определенным последствиям. Актуальность исследования определяется неугасающим интересом исследователей к коммуникативному поведению, которое характеризуется как конфликтное. Единицы, отражающие стереотипы социального поведения, поступки людей, также находятся в фокусе внимания современной науки о языке, что обусловлено важностью изучения социально-нравственных категорий. В работе применяется метод фреймового моделирования, преимущества которого заключаются в возможности четко структурировать представления об изучаемом объекте. Исследование нацелено на построение фреймовой модели речевого поступка «хейт» и выявление прототипических характеристик ее элементов (слотов), что предполагает реализацию следующих исследовательских шагов: анализ словарной семантики слов, репрезентирующих ситуацию «хейт», анализ их синонимов и непосредственной сочетаемости; реконструкция модели изучаемой ситуации на основании лексико-семантического анализа; верификация полученной фреймовой модели на материале современной публичной коммуникации, а именно тематических подкастов. Выбор подкастов в качестве источника речевого материала обусловлен тем, что подкасты рассматривают актуальные проблемы современного общества с разных сторон. В ходе исследования выявляются пересечения и расхождения понятий «хейт», «ненависть», «критика», «оскорбление»; выявляются основные содержательные признаки структурных элементов фрейма «хейт», обозначаются особенности актуализации данной модели в лексико-семантической системе русского языка и современной русской речи.

Издание: ВЕСТНИК УДМУРТСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕРИЯ: ИСТОРИЯ И ФИЛОЛОГИЯ
Выпуск: Т. 35 № 2 (2025)
Автор(ы): БУШУЕВА ЛЮДМИЛА АЛЕКСАНДРОВНА
Сохранить в закладках
АЛГОРИТМЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ КРАТКИХ ФОРМ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ РУССКОГО ЯЗЫКА И СПОСОБЫ ИХ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ В ПЕРСИДСКОМ ЯЗЫКЕ (2025)

Краткие прилагательные выражают наряду с временным признаком прилагательного также и его постоянный и абсолютный признак. Краткие формы прилагательных воспринимаются иранскими студентами только как прилагательные временного значения и потому при переводе на родной язык употребляют эквиваленты прилагательных временного значения для всех типов кратких форм прилагательных. Также иранские студенты-русисты легко постигают значения полных форм прилагательных, однако, исходя из опыта преподавания, было выявлено что, при формулировании значений кратких форм прилагательных они испытывают определенные трудности передачи их на родной язык, заменяя эквивалентами полных форм прилагательных русского языка. Актуальность данного исследования заключается в том, что до настоящего времени краткие формы имен прилагательных не подвергались тщательному анализу исследователями русского языка в Иране, что и привело к малоизученности данного типа прилагательных и отсутствию адекватных способов их вербализации в персидском языке. В статье представлены всевозможные способы репрезентации в персидском языке постоянных и временных значений кратких форм прилагательных в русском языке. Авторы статьи концентрируют свое внимание на выявлении и формулировании семантических критериев употребления кратких форм прилагательных, пытаются найти некий общий алгоритм, имеющий объяснительную силу. Научная новизна данного исследования заключается в том, что в нем впервые даются модели значений и сферы употребления кратких форм прилагательных в переводном аспекте путем выявления адекватных способов передачи их на персидский язык.

Издание: ВЕСТНИК УДМУРТСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕРИЯ: ИСТОРИЯ И ФИЛОЛОГИЯ
Выпуск: Т. 35 № 2 (2025)
Автор(ы): ЭСТИРИ МАДЖИД, ХАДЕМИ МОГАДДАМ МОХСЕН
Сохранить в закладках
КУЛЬТУРА ОЦЕНКИ ПЕРЕВОДА В СВЕТЕ ЭКОКОГНИТИВНОЙ ПАРАДИГМЫ (2025)

В статье освещаются проблемы исследований в области экологии перевода, проводимые российскими учеными, и экотранслатологии, осуществляемые китайскими переводоведами, которые образуют современную экокогнитивную парадигму перевода. Объектом исследования является переводной русско-китайский и русско-французский художественный дискурс, а в качестве предмета выступает оценка качества перевода. В статье дискутируется категория оценки качества перевода: оценка как результат и как процесс принятия решения, внутренняя и внешняя оценка, профессиональная и непрофессиональная оценка, естественная эквивалентность и направленная эквивалентность. Авторы акцентируют внимание на двух аксиологических категориях: гармоничность и экологичность и выдвигают гипотезу о том, что гармоничный перевод является предпосылкой экологичного перевода. Как показал иллюстративный материал с использованием метода «встречного текста», отношения между этими категориями неоднозначны: гармоничный перевод может оказаться как экологичным, так и неэкологичным. Если гармоничность является категорией оценки с позиций языковой личности переводчика, то экологичность является категорией оценки с позиций языковой личности реципиента, что существенно расширяет наше понимание культуры оценки перевода.

Издание: ВЕСТНИК УДМУРТСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕРИЯ: ИСТОРИЯ И ФИЛОЛОГИЯ
Выпуск: Т. 35 № 2 (2025)
Автор(ы): Кушнина Людмила Вениаминовна, Фоменко Екатерина Александровна
Сохранить в закладках
НОВЫЙ МЕТОД ДИФФЕРЕНЦИАЦИИ ЛАКТИРУЮЩИХ КОРОВ ПО УСТОЙЧИВОСТИ К ВОЗДЕЙСТВИЮ ТЕПЛОВОГО СТРЕССА (2025)

Уровень молочной продуктивности крупного рогатого скота, помимо генетических факторов, обусловливается влиянием паратипических факторов, к которым относятся температурно-влажностные показатели окружающей среды. Высокая температура и влажность воздуха в летний период, когда животные находятся на пастбищах, и микроклимат невозможно искусственно регулировать, могут вызвать у лактирующих коров тепловой стресс, приводящий к снижению величины суточного удоя. Цель исследования заключалась в апробации предложенной авторами новой методики дифференциации лактирующих коров молочных и молочно-мясных пород по устойчивости к воздействию теплового стресса на основе величины ПУТС (показатель устойчивости к тепловому стрессу). Исследования проводили в ООО «Дарган» Черекского района Кабардино-Балкарской Республики в 2024-2025 гг. на 254 коровах бурой швицкой породы. Авторами разработана специальная шкала дифференциации лактирующих коров, согласно которой устойчивыми к тепловому стрессу являются животные с величиной ПУТС 4,9 и менее, умеренно-устойчивыми - от 5,0 до 9,9; неустойчивыми 10,0 и более. Среди исследованных авторами 254 коров удельный вес животных устойчивого, умеренно-устойчивого и неустойчивого к тепловому стрессу типа был равен соответственно 42,1; 21,3 и 36,6%. Сравнительный анализ продуктивности показал, что животные устойчивого типа превосходили сверстниц неустойчивого к тепловому стрессу типа по удою за лактацию на 7,3% (коровы первого отела), 9,1% (коровы второго отела) и 10,5% (коровы третьего отела). По выходу молочного жира превосходство коров устойчивого типа над животными неустойчивого к тепловому стрессу типа составило 7,6% (коровы первого отела), 8,6% (коровы второго отела) и 9,7% (коровы третьего отела). Во всех случаях сравнения установленные различия оказались статистически достоверными (p>0,95).

Издание: ИЗВЕСТИЯ КАБАРДИНО-БАЛКАРСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО АГРАРНОГО УНИВЕРСИТЕТА ИМ. В. М. КОКОВА
Выпуск: № 2 (48) (2025)
Автор(ы): АЙСАНОВ ЗАУРБЕК МАГОМЕТОВИЧ, ТАРЧОКОВ ТИМУР ТАЗРЕТОВИЧ, ТЛЕЙНШЕВА МАДИНА ГАМОВНА
Сохранить в закладках
ОСОБЕННОСТИ ВОСПРИЯТИЯ ПАУЗЫ В РЕЧЕВОМ ПОТОКЕ (ПО ДАННЫМ ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ЭКСПЕРИМЕНТА) (2025)

Статья посвящена исследованию восприятия паузы в речевом потоке. В лингвистике традиционно выделяются качественные и количественные параметры паузы, где долгота характеризуется как объективный, не зависящий от субъекта речи, показатель. В рамках данной работы методом психолингвистического эксперимента доказывается зависимость долготы от восприятия звучащей речи носителями русской лингвокультуры. Материалом послужили разные типы текстов: подготовленные, частично подготовленные, спонтанные. Релевантными для данного исследования являлись фактор известности / неизвестности реципиентам предмета речи, личности говорящего, его оценка темы высказывания. Эксперимент проходил в три этапа. На первом этапе с помощью многоплатформенного аудиоредактора звуковых файлов «Audacity» было установлено среднее время звучания неестественно долгой паузы, с точки зрения испытуемых. На втором этапе были сопоставлены эмоционально-оценочные особенности восприятия текстов с количеством и долготой зафиксированных неестественных пауз. Была выявлена закономерность: при отрицательной оценке реципиентом предмета речи порог неестественной долготы паузы резко снижался по сравнению со средними показателями. Особенно это касалось риторической паузы: испытуемые улавливали ее преднамеренность и воздействующий характер. Третий этап позволил сделать вывод: длительность паузы - показатель относительный, зависит от типа паузы и восприятия адресатом не только временного прерывания речи говорящим, но и всей коммуникативной ситуации в целом. Объективностью отличаются количественные показатели пауз межфразовых и межсинтагменных, отражающих естественный ритм и закономерность членения речи русского национального языка.

Издание: ВЕСТНИК УДМУРТСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕРИЯ: ИСТОРИЯ И ФИЛОЛОГИЯ
Выпуск: Т. 35 № 2 (2025)
Автор(ы): КОПЫЛОВА ТАТЬЯНА РУДОЛЬФОВНА
Сохранить в закладках
КИНОРЕЦЕНЗИЯ КАК МОДЕЛЬ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ/МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ КОММУНИКАЦИИ: ПЕРЕДАЧА СТИЛИСТИЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЕЙ ЖАНРА ПРИ ПЕРЕВОДЕ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО, РУССКОГО И ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКОВ) (2025)

Цель данного исследования: выявить стилистические особенности жанра «кинорецензия» в контексте межкультурной/межъязыковой коммуникации и определить наиболее эффективную переводческую стратегию для их передачи на другом языке. Задачи: 1) провести и представить обзор теоретических источников, посвященных характеристикам мирового медиадискурса и функционированию в нем стилистических средств; 2) установить общие (глобальные), частные (внутри одной культуры) и авторские (идиостиль) тенденции в использовании стилистических средств кинокритиками в рецензиях, публикуемых в журналах о кинематографе; 3) определить стратегии передачи стилистических средств в жанре кинорецензии при переводе в следующих языковых парах: французский - русский, английский - русский, английский - французский; 4) верифицировать выявленные стратегии передачи стилистических средств в жанре кинорецензии при переводе с помощью лингвистического ассоциативного эксперимента; 5) сформулировать суть модели межкультурной/межъязыковой коммуникации на основе жанра кинорецензии и обосновать степень ее стилистической эффективности. Работа позволяет конкретизировать нормы перевода стилистических параметров анализируемого жанра в вышеперечисленных языковых парах. Научная новизна исследования заключается в том, что впервые рассматривается роль идиостиля кинокритика в контексте межкультурного взаимодействия в мировом медиадискурсе, а кинорецензия репрезентируется как многомерная модель межкультурной/межъязыковой коммуникации. Результаты исследования могут быть использованы при переводе кинорецензий (в языковых парах: французский - русский; английский - русский; французский - английский) и в преподавании таких вузовских дисциплин, как стилистика, основы межкультурной коммуникации и практический курс перевода.

Издание: ВЕСТНИК УДМУРТСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕРИЯ: ИСТОРИЯ И ФИЛОЛОГИЯ
Выпуск: Т. 35 № 2 (2025)
Автор(ы): ИВАНОВА СВЕТЛАНА АНАТОЛЬЕВНА, ПОПОВА ЯНА КОНСТАНТИНОВНА
Сохранить в закладках
ОСОБЕННОСТИ ГРАММАТИКИ В СОВРЕМЕННОМ УДМУРТСКОМ РОМАНЕ (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНА М. ВЕКШИНОЙ «ОӴ/ӦЧ КАР») (2025)

В статье рассматривается роман современной молодой писательницы М. Векшиной «Оӵ/Ӧч кар», написанный на удмуртском языке и выпущенный в свет отдельным книжным изданием в 2018 г., с точки зрения грамматических особенностей его художественного стиля (употребление подражательных слов, деепричастных оборотов, грамматическая вариативность в формах условного наклонения). Показано, что роман «Оӵ/Ӧч кар», являющийся ярким образцом постмодернистской и этнофутуристической литературы, представляет интерес не только с собственно литературоведческой точки зрения, но и с точки зрения лингвистического анализа, который и предпринят в данной работе. Результаты исследования могут быть полезны при разработке теории стилей современного удмуртского языка (в частности, при уточнении характеристик художественного стиля), а также при уточнении состава подражательных слов и рамок грамматической вариативности удмуртской письменной нормы.

Издание: ВЕСТНИК УДМУРТСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕРИЯ: ИСТОРИЯ И ФИЛОЛОГИЯ
Выпуск: Т. 35 № 2 (2025)
Автор(ы): Кузнецов Максим Юрьевич
Сохранить в закладках