SCI Библиотека
SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище научных материалов всего сообщества... ещё…
SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище научных материалов всего сообщества... ещё…
В брошюре раскрывается атеистическое содержание технического прогресса. Автор объясняет, что техника, являясь, по выражению Маркса, «овеществленной силой знания», наглядно и убедительно показывает несостоятельность религиозного учения о неспособности человека познавать окружающий мир и преобразовывать его в своих интересах.
Привлекая многочисленный научно-технический материал, автор опровергает различные богословские теории, в которых делается попытка согласовать достижения современной техники с религиозными догмами. В брошюре показано, что богословские теории технического прогресса направлены на оправдание капиталистического применения техники и гонки вооружений. В брошюре говорится, что творцами технического прогресса являются сами люди, а их достижения в развитии науки и техники целиком опрокидывают все религиозные догмы и саму идею бога.
Брошюра представляет интерес для широкого круга читателей, агитаторов и пропагандистов.
В данном томе продолжается публикация перевода основного произведения выдающегося христианского богослова и философа II века Климента Александрийского. После подробного изложения в третьей книге своих воззрений на брак в четвертой книге «Стромат» Климент продолжает сюжет второй книги, именно, подробно говорит о том, каким, по его мнению, должен быть истинный гностик. Специально рассматриваются вопросы о смысле исповедания веры и мученичестве за веру. Примечательна глава, посвященная доказательству того, что «женщины ни в чем не уступают мужчинам на своем пути к совершенству. Заканчивается четвертая книга интересным разделом о Логосе. Пятая книга является центральной и самой важной в «Строматах» и полностью посвящена анализу символизма и греческой философской традиции. Эта же тема продолжается в шестой книге, которая войдет в следующий выпуск.
Данным томом заканчивается публикация основного сочинения знаменитого Отца Церкви, богослова и христианского философа II века Климента Александрийского. В шестой книге Климент продолжает начатый в пятой анализ античного символизма и греческой философской традиции. В заключительной книге «Стромат» Климент снова возвращается к своей любимой теме и подробно описывает «гностический» образ жизни. Наш автор отстаивает свое представление о том, каким должен быть «истинный» гностик, и для этого снова вступает в полемику с теми, кто, по его мнению, являются «ложными» гностиками. По этой причине, наряду с соответствующими разделами третьей и четвертой книг «Стромат», данная книга является важным источником по истории христианской мысли II-III веков.
Эта книга не для преподавателей богословия (хотя многие из них наверняка прочитают ее). Она написана для студентов — и не только для них, но и для каждого христианина, который стремится глубже изучить основные библейские учения. Автор старался сделать ее доступной даже для тех христиан, которые прежде никогда не изучали богословие. В конце глав дается список литературы в помощь тем, кто захочет продолжить изучение той иди иной темы, а в конце книги — обширная библиография. Книга снабжена также тематическим указателем и словарем, где разъясняются наиболее трудные термины.
Эта книга не для преподавателей богословия (хотя многие из них наверняка прочитают ее). Она написана для студентов — и не только для них, но и для каждого христианина, который стремится глубже изучить основные библейские учения. Автор старался сделать ее доступной даже для тех христиан, которые прежде никогда не изучали богословие. В конце глав дается список литературы в помощь тем, кто захочет продолжить изучение той или иной темы, а в конце книги — обширная библиография. Книга снабжена также; тематическим указателем и словарем, где разъясняются наиболее грудные термины.
Книга является вторым изданием «Словаря церковнославяно-русских паронимов», который представляет одну из первых в отечественной филологии попыток системного обзора паронимов современного русского и церковнославянского языков.
Словарь окажет неоценимую помощь в понимании православного богослужения и литургической поэзии, а также может использоваться в преподавании церковнославянского языка, в катехизации.
Материалы словаря представляют большой интерес для исследователей истории, стилистики и семантики русского языка, для лексикографов и переводчиков.
Учение о природе души Фомы Аквинского опирается на две античные «парадигмы»: учение Платона, воспринятое впоследствии неоплатонизмом и ранним христианством (особенно здесь следует выделить бл. Августина) и учение Аристотеля (душа как форма и энтелехия тела), продолженное впоследствии Ибн Синой. В эпоху Средневековья прослеживается несколько
попыток совместить эти две «парадигмы» (Альберт Великий, Бонавентура), которые по разным причинам оказались неудачными. Фома Аквинский, учитывая наработки своих предшественников, смог осуществить синтез, совместив и гармонично соединив две «парадигмы» в единое непротиворечивое и органическое учение.
Данная монография создана на основе защищенной в 2019 году в РАНХиГС кандидатской диссертации.
Книга снабжена рядом приложений с переводами Фомы Аквинского.
В середине XIII века доминиканский богослов Иаков Ворагинский (Якопо да Варацце) создал книгу Аегенда о святых, собрав в ней сказания о мучениках, подвижниках веры и великих христианских праздниках. Его сочинение стало одной из самых популярных книг Средневековья и получило название Золотая легенда (Legenda Aurea). Уже в XIV веке латинский текст Золотой легенды был переведен на многие языки средневековой Европы.
Полный русский перевод фундаментального труда Иакова Ворагинского с латинского языка осуществлен впервые преподавателями кафедры древних языков.
В середине XIII века доминиканский богослов Иаков Ворагинский (Якопо да Варацце) создал книгу Аегенда о святых, собрав в ней сказания о мучениках, подвижниках веры и великих христианских праздниках. Его сочинение стало одной из самых популярных книг Средневековья и получило название Золотая легенда (Legenda Aurea). Уже в XIV веке латинский текст Золотой легенды был переведен на многие языки средневековой Европы.
Полный русский перевод фундаментального труда Иакова Ворагинского с латинского языка осуществлен впервые преподавателями кафедры древних языков.
Монография — первый в советской историографии опыт исследования одного из важнейших идеологических институтов средневековья, его классовой сущности. В книге критически рассмотреная современная богословская и буржуазная историческая литература, в которой канонизации придается видимость социального мероприятия, аргументированно опровергается тенденциозная трактовка церковной истории, имеющая характер идеологической диверсии, направленной против социалистического мировоззрения.