SCI Библиотека
SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище научных материалов всего сообщества... ещё…
SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище научных материалов всего сообщества... ещё…
В рамках статьи производится анализ различных версий перевода научно-фантастических кинопроизведений режиссера Дени Вильнёва с целью определения их семантической схожести посредством анализа NLP-инструментами. Подобный опыт углубляет представление о возможностях цифрового семантического анализа.
В анализе текстов используются четыре группы метрик: семантические (косинусная схожесть и Word Mover’s Distance), лексические (расстояние Левенштейна и коэффициент Жаккара), векторные (Евклидово и Манхэттенское расстояние) и корреляционные (коэффициент корреляции Пирсона и Спирмана).
Объектом изучения являются переводы под субтитрирование на русский язык кинотекста «Дюна» / «Dune: Part One» и переводы под дубляж и субтитрирование кинотекста «Бегущий по лезвию 2049» / «Blade Runner 2049».
В данном исследовании применяются такие лингвистические методы, как метод машинного обучения, метод обработки естественного языка (NLP), анализ семантической схожести и сентимент-анализ, описательный метод, метод сравнительного анализа, метод сопоставительного анализа.
Результаты комплексного цифрового анализа двух вариантов перевода четырех разных фрагментов кинотекстов демонстрируют высокие показатели семантических метрик, при этом общая схожесть текстов близится скорее к среднему показателю, на что влияют лексические метрики.
На показатели лексических метрик также влияет вид перевода кинотекста - при дубляже возможно изменение лексической составляющей, обусловленное фонетической синхронизацией; перевод под субтитры, в свою очередь, ближе к оригиналу, но склонен к компрессии.
Результаты сентимент-анализа позволяют сделать вывод, что тональность первоисточника в переводах передана сходным образом, таким образом, тексты переводов коррелируют с оригиналом и по параметру эмотивности.
Выражаю благодарность коллегам за проделанный критический анализ. Было выявлено много неточностей, противоречий и ошибок.
Реальное понятие в отличие от номинального основано на объективных границах и свойствах предметов. Познают ли ученые естественные виды или теории представляют собой схемы и концепты, производные от способности конструктивного воображения, и, следовательно, ученые различают объекты, следуя больше прагматике языка, чем границам во внешнем мире? Следует ли дифференциация наук за порядком вещей или она конституирована социально-коммуникативной системой науки? Как конструктивизм сочетается с реализмом? В статье обсуждаются идеи А. Ю. Антоновского о классификации наук, а также осмысляется то, чем являются естественные и другие виды в науке с точки зрения теории о референциальном потенциале понятий Ф. Китчера, П. К. Стэнфорда и др.
В данной реплике к статье А. Ю. Антоновского высказывается сомнение по поводу тезиса о разведении когнитивных и нормативных ожиданий. Представляется спорным утверждение о зависимости от указанных типов ожиданий форм представления научных результатов. На примере энциклопедических изданий, получивших распространение в разные периоды истории философии и науки, анализируются эпистемологические установки отказа от авторитета, открытости и пополняемости знания. По мнению автора, основанием единства нормативных и когнитивных ожиданий в науке выступает авторитетная составляющая знания. Наука представляет собой монополию на авторитетное достоверное знание, выделяя классы и категории объектов. Автором подчеркивается, что различие между формами представления научных результатов (например, научная статья / энциклопедическая статья) заключается в целях, которые преследуют авторы, делая выбор в пользу того или иного формата.
Статья посвящена рассмотрению предложенной А. Ю. Антоновским коммуникативной классификации науки. Ключевая ее особенность – попытка избежать обращения к концепции естественных видов как основе построения классификации. Показано, что несмотря на стремление избавиться от этой идеи, она присутствует в ней. При этом представление естественных видов отдельных дисциплин как тематизаций исследовательского поля, вокруг которых она и формируется, позволяет избежать обращения к данной концепции. Это позволяет рассматривать исследовательские области как большие научные домены, которые в процессе коммуникации между учеными постепенно конкретизируются и превращаются в отдельные научные дисциплины. В этом случае развитие научного знания становится процессом формирования и расширения коммуникации как между учеными, так и между учеными и обществом. На наш взгляд, подобное уточнение позволяет сделать концепцию классификации наук на основе процессов коммуникации более прозрачной.
В статье – реплике на работу А. Ю. Антоновского «Виды природы и коммуникативные измерения дисциплинарной дифференциации» – ставится под сомнение базовая предпосылка автора стартовой для дискуссии статьи о возможности анализа некоторой «целой» науки, которая, как предполагается, может быть разделена на дисциплины по коммуникативным критериям. Приводятся аргументы о невозможности «разрезания науки на части» и предлагается концепция, основанная на первичности выделения дисциплин перед демаркацией науки. Коммуникативная методология, предложенная автором стартовой статьи, в этом случае оказывается хорошо применима к анализу отдельных дисциплин, но не к проведению границ между ними. Отдельно описано следующее из предложенного нами подхода понимание объекта исследования на основе базовых предпосылок дисциплины. Также высказаны гипотезы об особой роли субъекта науки в определении границ своей предметной области. В частности, решающую роль при описании границ дисциплины предлагается отвести лежащим в ее основе установкам, теориям и методологиям, формирующим объект исследования дисциплины и критерии истинности исследования. Описание этих факторов оказывается доступным исследователю, принадлежащему изучаемой предметной области. В связи с этим важную роль при описании границ дисциплины мы предлагаем отвести самим ученым, которые, реализуя свое право на самоопределение, сами обозначают границы своей науки.
В статье ставится проблема дисциплинарной дифференциации современных наук и вопрос о том, отвечает ли их таксономическое и структурное разнообразие фактической дифференциации уровней и видов природы, существующих объективно в своей автономности. Или сами дисциплины конституируют собственные домены в континуальном и целостном теле природы? В поисках решения этой дилеммы предлагается рассматривать науку как коммуникативную систему, где каждое высказывание (публикация) получает определение в предметном, социальном и темпоральном измерениях. Коммуникативные измерения предлагается рассматривать в качестве принципов дифференциации научных дисциплин с функцией «прерывателя природной континуальности». Соответственно, выделяются (1) фундаментальные науки, ориентированные предметно; (2) дисциплины, ориентированные на внешние – социальные – запросы из сопредельных науке коммуникативных систем, а также – дисциплины, кристаллизирующиеся в ответ на эпохальные вызовы времени. Обосновывается, что такого рода когнитивное обособление научных доменов сопровождается противоположной – интегративной – тенденцией. Последняя связывается, во-первых, с социально-структурными и социально-нормативными требованиями со стороны научно-образовательных функций науки, закрепленных в социальных структурах факультетов и кафедр. Во-вторых, выводится из континуального, холистического и иерархически организованного внешнего мира природы, не допускающего резких разрывов и прерываний.
В статье рассматривается современная противоречивость объективности в философии науки. С одной стороны, она признается критерием научности, научной ценностью и добродетелью ученых. С другой, обнаруживается ее дискуссионный статус, нередуцируемая сложность, подвергается сомнению ее актуальность. Предлагается работа с концептом объективности, которая должна раскрыть проблему, ради которой он возникает, трансформируется в истории, показать, как становится актуальным многообразие смыслов объективности и сомнение в ее значимости. Такая работа связывает философию науки и историческую эпистемологию, а также демонстрирует расширение сообщества тех, кто, возможно, заинтересован в сохранении объективности. В ходе работы объективность, во-первых, раскрывается в своих истоках как концепт, отвечающий на проблему связи элементов познания, и трактуется в своей посреднической функции. Во-вторых, объективность трактуется как регулятивный идеал, в стремлении к которому происходит преодоление субъективности познающего. В-третьих, объективность объясняется в своей историчности, понятой как способность возобновляться в реагировании на изменяющуюся проблему. Слабость концепта, приводящая к сомнению в объективности, раскрывается через ее уклонение в объективизм. Сохранение силы концепта связывается с возможной заинтересованностью в нем современного сообщества ученых и исследователей науки, а также с его интерпретацией, включающей не преодоление, но открытие границ субъективности познающего.
Актуальность исследования связана с динамичной трансформацией специальных лексических пластов Fashion & Clothing в условиях глобализации и цифровизации, требующей сочетания качественного анализа культурных нюансов и количественной обработки больших данных.
Традиционные лингвистические методы, такие как компонентный и сопоставительный анализ, обладают ограниченной масштабируемостью, в то время как цифровые технологии (NLP, графовые модели) открывают новые возможности для изучения семантических сдвигов и кросс-культурных заимствований.
Цель работы заключается в систематизации методов анализа специальной лексики в английском языке через интеграцию классических подходов с алгоритмами NLP, большими языковыми моделями (BERT) и графовыми методами.
Материалы и методы включали латентно-семантический анализ (LSA) для выявления тематических паттернов в корпусе современных текстов на английском языке, нейросетевые модели BERT для анализа полисемии и диахронических сдвигов специальной лексики, а также графовые модели для визуализации связей в датасете ASOS. Результаты показали, что LSA выявил оппозиции «эксклюзивность vs. функциональность», подтвердив культурные особенности специальной лексики.
Модель BERT продемонстрировала динамику значений, а также эволюцию специальной лексемы denim от обозначения рабочей одежды к концепции устойчивой моды. Графовые модели визуализировали кластеры атрибутов (цвет, ткань) и узлы-«мосты», такие как специальная лексема drape, отражающие структурные связи в рамках специальной лексики.
В заключение подчеркивается, что комбинированный подход повысил масштабируемость и контекстуальную чувствительность анализа, открыв перспективы для прогнозирования трендов и кросс-культурных исследований. Ограничения связаны с необходимостью верификации автоматических методов через качественный анализ, а перспективы включают интеграцию временных параметров в графовые модели и применение мультиязычных LLM.
В статье представлено описание аксиологического потенциала, социальных и прагматических особенностей англоязычных неологизмов медиаурбанистического дискурса.
Анализ урбанистического дискурса в целом и медиаурбанистического дискурса в частности является актуальным, поскольку медиаурбанистический дискурс отражает динамику развития и образ современного города.
Настоящее исследование проводилось в русле изучения медиаурбанистики, стремительно развивающейся области современных изысканий, которая в англоязычной науке обозначается термином “urban communication studies”.
В статье представлены конститутивные признаки такого научного направления, как медиаурбанистика. В широком смысле слова город трактуется как «текст» и как сложная коммуникативная и культурная система, состоящая из разных каналов, а также средств и форм человеческого общения. В рамках медиаурбанистики город исследуется не только как географическое, но и как лингвокультурное пространство. Формирование образа современного города не представляется возможным без анализа неологических единиц.
Следуя трактовке неологизмов в отечественной и зарубежной лингвистике, авторы статьи понимают данные языковые единицы как итог изменений, которые происходят в языковом сознании общества. Неологизмы передают ценностные трансформации, происходящие в результате появления обозначаемых ими явлений.
Анализ англоязычных неологизмов, составляющих основу медиаурбанистического дискурса, показал, что данные языковые единицы являются маркерами современной городской культуры, поскольку они передают актуальные повестки и общественные запросы, динамику развития городской среды, а также отражают ценностные и антиценностные характерные для нашего времени концепции.
Проведенное исследование позволило проиллюстрировать лингвистический или языковой ландшафт некоторых современных городов.