Цель - анализ лингвистических и лингвокультурологических особенностей русских и китайских наименований пещер.
Процедура и методы. В работе использованы следующие методы: описательный метод; метод контент-анализа, использующийся для систематизации названий пещер; сопоставительный метод; количественно-статистическая методика, когнитивный анализ, помогающий выявить культурные смыслы, заложенные в языковых единицах, а также понять, каким образом культура влияет на использование языка и наоборот; культурно-исторический анализ.
Результаты. Проведён сопоставительный лингвистический анализ спелеонимов с точки зрения их структуры, семантики; выявлена их лингвокультурологическая специфика.
Теоретическая и практическая значимость заключается в лингвистическом описании и сопоставлении русских и китайских наименований пещер, которые содержат информацию об истории, культуре народа и природных особенностях двух стран, что может быть интересно для составления туристических и спелеологических маршрутов; а также результаты могут быть использованы в образовательных программах по лингвистике, культурологии и географии для изучения связи языка и культуры.
Идентификаторы и классификаторы
- SCI
- Языкознание
Интерес к наименованиям пещер (спелеонимам1) [1, с. 60] обусловлен специфическими особенностями данного типа топонимической лексики. Спелеонимы зачастую оставались на периферии исследовательского внимания. Это, в свою очередь, обусловлено рядом исторических и географических факторов. В частности, исследователи и путешественники XVIII–начала XX веков, активно изучавшие природу и ландшафт, весьма частобходили вниманием пещеры, они «избегали давать пещерам имена собственные» [2, с. 140].
Список литературы
1. Жеребило Т. В. Фрагмент “Словаря ономастических терминов” // Рефлексия. 2016. № 6. С. 53-64. EDN: XRLHCJ
2. Вистингаузан В. К. О названиях пещер Алтая // Вопросы географии Сибири. Вып. 20. Томск: Национальный исследовательский Томский государственный университет, 1993. С. 140-142. EDN: WXCHGJ
3. Рожаи Г. Методологические аспекты исследования словацкой спелеонимии // Филологический вестник Сургутского государственного педагогического университета. 2022. № 1. С. 57-69. DOI: 10.26105/PBSSPU.2022.9.1.005 EDN: DMKCDO
4. Жилина А. С. Спелеонимы Красноярского края в лингвокультурологическом аспекте // Молодёжь и наука: сборник материалов VII Всероссийской научно-технической конференции студентов, аспирантов и молодых учёных, посвящённой 50-летию первого полёта человека в космос (Красноярск, 19-25 апреля 2011 г.). Красноярск: Сибирский федеральный университет, 2011. URL: https://conf.sfu-kras.ru/sites/mn2011/thesis/s16/s16_11.pdf (дата обращения: 17.01.2025).
5. Ишмуратова Л. Н. Языковая картина мира: спелеонимы Республики Башкортостан // Теоретические и практические проблемы развития современной гуманитарной науки: материалы VII Международной научно-практической конференции (Уфа, 23 апреля 2021 г.). Уфа: БГУ, 2021. С. 96-101. DOI: 10.33184/tpprsgn-2021-04-23.12 EDN: NWVDDY
6. Маслова В. А. Синтагматические связи как источник глубинных смыслов в языке и тексте // Язык и ментальность в диахронии: сборник научных трудов III Всероссийского научного семинара с международным участием для молодых учёных (Владимир, 28-30 сентября 2021 г.). Владимир: ВГУ им. А. Г. и Н. Г. Столетовых, 2022. С. 183-189. EDN: HRHCSF
7. Романова И. В. Принципы классификации топонимов // Инновации. Наука. Образование. 2021. № 43. С. 729-735. EDN: DCCOYU
8. Чеснокова О. С., Мартыненко И. А. Языковые параметры национальной идентичности перуанцев через призму топонимии Перу // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2024. Т. 15. № 3. С. 914-934. DOI: 10.22363/2313-2299-2024-15-3-914-934 EDN: IEYFHK
9. Ишмуратова Л. Н., Насыров Н. Р. Семантический и этимологический анализы спелеонимов республики Башкортостан // Теоретические и практические проблемы развития современной гуманитарной науки: материалы VII Международной научно-практической конференции (Уфа, 23 апреля 2021 г.). Уфа: БГУ, 2021. С. 107-110. DOI: 10.33184/tpprsgn-2021-04-23.14
10. Оцомиева-Тагирова З. М. Спелеонимы в топонимической системе аварцев // Филология: научные исследования. 2018. № 4. С. 241-245. DOI: 10.7256/2454-0749.2018.4.26826 EDN: TBHKZB
11. Рублева О. Л. О лингвострановедческом потенциале топонимов и о соответствующем словаре // Россия - Восток - Запад. Проблемы межкультурной коммуникации: материалы научнопрактической конференции (Владивосток, 2007). URL: https://www.toponimika.ru/index.php?id=80 (дата обращения: 17.01.2025).
12. Баранов С. М. Мемориальные пещеры в Саткинском районе Челябинской области // XXII Бирюковские чтения: материалы Всероссийской научно-практической конференции (Челябинск - Сатка, 24-29 марта 2019 г.). Челябинск-Сатка: ЮУрГГПУ, 2019. С. 397-405. EDN: PAVQFY
Выпуск
Другие статьи выпуска
Цель исследования - выявить особенности реализации категории образа автора как абсолютного феномена в рамках немецкоязычного научно-популярного текста.
Процедура и методы. В статье проведено сравнение научно-популярного текста, созданного популяризатором науки и при помощи искусственного интеллекта (ИИ). Для выявления специфических признаков образа автора научно-популярного текста с использованием общенаучных методов исследования (анализ, синтез, сравнение, аналогия), а также методов оценки и обработки информации, предполагающих наблюдение над языковыми и неязыковыми явлениями в их динамике, прокомментированы тексты названного типа, опубликованные в немецкоязычных интернет-изданиях различной тематики за 2024-2025 годы.
Результаты. Проведённый лингвистический анализ показал, что образ автора является неотъемлемой категорией научно-популярного текста. Однако текст, созданный ИИ, исключает эмоционально-оценочный компонент, тем самым снижая уровень интереса и доверия читателя к предоставляемой информации, что противоречит основной задаче научно-популярного текста.
Теоретическая значимость работы заключается в расширении методологической базы исследования поликодовых текстов в части комплексного подхода к анализу функционирования вербальных и невербальных средств в контексте выражения образа автора и в обогащении методического инструментария немецкоязычного текста.
Практическая значимость состоит в том, что материалы данного исследования могут быть применены в научных исследованиях по актуальным вопросам германистики и общей лингвистики, непосредственно связанных с лингвистикой текста, а также в учебно-образовательном процессе для преподавателей соответствующих лингвистических дисциплин.
ИЯ: Цель. Уточнить содержание понятия «языковой стереотип» и представить классификацию языковых стереотипов французского языка.
Процедура и методы. Основное содержание исследования составляет анализ языковых стереотипов французского языка в произведении Пьера Даниноса «Le Jacassin». Основными критериями, позволяющими определить тип стереотипа, стали устойчивость, то есть фиксированная структура и воспроизводимость, и идиоматичность, семантическая сопряженность элементов выражения.
Результаты. Проведенный анализ позволил выделить шесть категорий единиц, относимых к языковому стереотипу: идиомы, клише, коллокации, речевые стереотипы, цитаты и коннотативные стереотипы.
Теоретическая и/или практическая значимость. Сформулированы предложения по поводу определения языкового стереотипа и его разграничения от смежных понятий (клише, штамп и т. д.).
Цель. Выявление того, как отношение человека к животным, являющееся важным элементом немецкой ценностной картины мира, находит отражение в языке на лексическом уровне и формирует аксиологический потенциал слов.
Процедура и методы. На основе лексикографических источников и текстов немецкоязычного медиапространства был составлен корпус эмпирического материала, включающий в себя лексические единицы с компонентом “SCHWEIN”, и проанализирован на основе методов компонентного анализа, дискурсивного анализа и метода моделирования.
Результаты. Доказано, что в семантике слов и фразеологических единиц с компонентом “SCHWEIN” проявляется антропоцентризм языковой системы; разработана модель описания значения зоолексем, включающая в себя три компонента: анималистический, антропонимический и компонент отношения; предложена систематизация немецких лексических единиц с компонентом “SCHWEIN” на основе содержания выявленных отношений, включающая в себя пять групп; установлено, что направленность отношений - акцентирование пользы для человека или для животных - определяет прагматический потенциал анималистических лексических единиц.
Теоретическая и/или практическая значимость данного исследования заключается в развитии анималистической тематики в рамках нового междисциплинарного направления - эколингвистики. Оно также способствует расширению существующих методов описания зоолексем и применению разработанной модели для анализа семантических и прагматических особенностей других зоолексем. Кроме того, исследование обогащает представления о ценностной картине мира немецкого этноса.
Цель. Интерпретировать лингвистические и поликанальные репрезентации имени легендарного аргентинского футболиста Диего Марадоны, обосновать его статус как прецедентного имени и прецедентного феномена, проанализировать по данным языковых корпусов реализацию имени Марадона и интерпретировать его ассоциативное поле.
Процедура и методы. Основные методы исследования: функционально-семантический, интерпретационный, лингвокультурологический анализ, культурологическое комментирование.
Результаты. Проведённый анализ показал, что имя Диего Марадона обладает сущностным символическим и культуроносным смыслом как в сознании футбольных болельщиков, так и в сознании представителей различных языков и культур. В семиосфере аргентинского национального варианта испанского языка имя Диего Марадона выступает в качестве символа идентичности аргентинцев, а в мировом пространстве языков и культур одновременно мотивирует обозначение новых прецедентных феноменов.
Теоретическая и/или практическая значимость. Статья развивает парадигму прецедентной филологии, а её результаты могут быть применены в преподавании испанского языка с углублённым изучением культуры.
Цель. Целью исследования является выявление механизма речевого воздействия, реализуемого через оценочные прилагательные в русскоязычном и англоязычном военно-политическом дискурсе.
Процедура и методы. Методологической основой исследования послужил дискурсивный анализ с элементами прагмалингвистического и семантического подходов. В качестве эмпирического материала использовались тексты официальных публичных выступлений Министра иностранных дел РФ С. В. Лаврова и Государственного секретаря СШАЭ. Блинкена, медиакоммуникации из Telegram-каналов, а также пост в социальной сети X. Анализ охватывал выявление оценочных прилагательных, определение их знаковой направленности, типологизацию по классификации Н. Д. Арутюновой, установление эмоциональной окраски по словарю Л. Г. Бабенко, а также интерпретацию стратегий и тактик речевого воздействия по модели О. Н. Паршиной с учётом факторов коммуникативной эффективности.
Результаты. Установлено, что оценочные прилагательные функционируют как значимый компонент воздействующего механизма, способствуя моделированию интерпретационной рамки высказывания. В выявленных речевых ситуациях прилагательные выполняют функции смыслового усиления, эмоциональной маркировки, создания оппозиции «свой/чужой», а также входят в состав стратегий аргументации, дискредитации и эмоционального настроя. Их употребление коррелирует с прагматической целью формирования заданного восприятия политических событий.
Теоретическая и/или практическая значимость. Результаты исследования способствуют развитию методологии анализа военно-политического дискурса, в том числе в аспекте стратегической коммуникации. Предложенный алгоритм анализа оценочной лексики может быть применён при лингвистической экспертизе медиатекстов, в исследованиях политической лингвистики, конфликтной риторики и медиариторики.
Цель. Статья изучает лингвистическую эпистемологию в контексте текстовой генерации нейросетевыми моделями на основе искусственного интеллекта.
Процедуры и методы. В исследовании проанализирован искусственный текст проекта «Автобиография нейросети» (2023) с использованием контент-анализа и лингвокогнитивного подхода, предполагающего количественный анализ метафор и моделирование концептуальных схем.
Результаты. Исследование показало, что лингвистическая эпистемология генерации определяется принципом, сочетающим функции нейросетевого алгоритма и когнитивные установки субъекта. Концептуальные метафоры когнитивных функций «гуманизируют» генеративного агента, позволяя имитировать познавательные процессы и создавать новые формы репрезентации знаний, основанные на анализе обучающих текстов.
Теоретическая значимость. Сгенерированные тексты конструируют имитацию эпистемических процессов через системные метафоры и стратегии антропоморфизации. Результаты исследования могут быть применены для дизайна ИИ-интерфейсов и улучшения UX, а также в целях критического дискурс-анализа при выявлении стратегий манипуляции в процессе текстогенерации.
Цель работы - выявить степень целесообразности и возможности использования подходов онтолингвистики при переводе юридической терминологической лексики в детском фильме.
Процедура и методы. Проблема межкультурной передачи юридического термина в детском киножанре рассматривается на основе методов научного описания, сопоставительного, переводческого, контекстно-семантического, типологического, культурологического, стилистического, а также онтолингвистического анализа.
Результаты. Выделены основные переводческие сложности, возникающие при работе с детским кинотекстом, такие как перевод термина в песне, аббревиатуры, антропонимы или компонент языковой игры. Сделаны выводы о переводческих решениях при передаче или отказе от передачи используемого в детском кинотексте юридического термина.
Теоретической значимостью работы является научное описание использования основных положений онтолингвистики в процессе межязыковой трансформации юридической терминологии, что позволяет расширить представление о переводе отраслевой терминологии, а также лучше понять систему применения дополнительного переводческого инструментария в решении переводческих задач, ориентированных на получателя переводческого продукта, представленного не только взрослой, но и детской аудиторией.
Цель данного исследования: на основе обзора современного политического дискурса выявить частотность употребления вербализаторов понятия «русофобия». Понятие, обозначенное словом «русофобия», в настоящее время становится лингвокультурным, отражающим изменения в языковых картинах мира, поскольку присутствует в текстах на английском, немецком, французском, испанском и многих других языках.
Процедуры и методы. Основное содержание исследования составляет анализ семантического наполнения понятия «русофобия» вербальными средствами русского языка для дальнейшего изучения данного понятия в иностранных языках. Использован дескриптивный метод описания текстов русских средств массовой информации с целью отбора вербализаторов для создания методики исследования данного понятия в иностранных языках.
Результаты. Предлагается методика анализа новых появляющихся лингвокультурных понятий. Предполагается, что данная методика может найти применение для подобного анализа в других языках. Теоретическая значимость проведённого исследования может быть оценена как определённый вклад в теорию семантического поля, в теорию общей лексикологии, в теорию неологизмов.
Практическая ценность проведённого исследования определяется возможностью использования созданной методики для анализа новых семантических полей, а также возможностью применения теоретического и языкового материала и полученных результатов его анализа в курсах теории языка, общей лексикологии, социолингвистики, прагмалингвистики, теории межкультурной коммуникации.
Цель. Настоящее исследование направлено на выявление механизмов обработки интенциональных языковых девиаций большими языковыми моделями (LLM) и анализ их лингво-креативных стратегий в цифровом дискурсе. Цель работы заключается в разработке теоретической модели, объясняющей когнитивные алгоритмы распознавания и трансформации девиаций в системах искусственного интеллекта.
Процедура и методы. В качестве методологической базы использован комплексный подход, включающий корпусный анализ диахронического среза цифрового дискурса (2019-2024 гг.), экспериментальные промпты с контролируемыми девиациями для моделей GPT-4, Gemini 1.5 и Claude 3, а также дискурс-анализ речевых актов ИИ с применением трёхуровневой шкалы аннотирования (репликация/амплификация/нормализация).
Результаты исследования подтвердили гипотезу о статистической природе лингвокреативности LLM, выявив трёхступенчатую модель обработки девиаций: распознавание через механизмы внимания, классификация по степени отклонения от нормы, стратегический выбор ответной реакции. Установлен парадокс «креативного конформизма», проявляющийся в тенденции ИИ к гипернормализации изначально маргинальных языковых инноваций. Особый практический интерес представляют документированные эффекты циркуляции ИИ-генерированных неологизмов в социальных медиа и формирования «искусственного языкового вкуса».
Теоретическая значимость работы заключается в развитии аппарата когнитивной лингвистики цифрового дискурса и уточнении онтологии интенциональных девиаций. Практическая ценность связана с приложениями в области разработки NLP-систем, цифровой лингводидактики и прогнозирования языковых изменений. Полученные данные открывают перспективы для дальнейшего изучения культурно-специфичных девиаций в многоязычных моделях и разработки метрик оценки лингвокреативного потенциала ИИ.
Издательство
- Издательство
- Просвет
- Регион
- Россия, Москва
- Почтовый адрес
- 141014, Московская область, г.Мытищи, ул.Веры Волошиной, д.24
- Юр. адрес
- 141014, Московская область, г.Мытищи, ул.Веры Волошиной, д.24
- ФИО
- Кокоева Ирина Александровна (ИСПОЛНЯЮЩИЙ ОБЯЗАННОСТИ РЕКТОРА)
- E-mail адрес
- info@guppros.ru
- Контактный телефон
- +7 (849) 5780094
- Сайт
- https://guppros.ru/