Архив статей

АНТРОПОМОРФНЫЕ МЕТАФОРЫ КАК МЕХАНИЗМ ГУМАНИЗАЦИИ ИСКУССТВЕННОГО ИНТЕЛЛЕКТА В ГЕНЕРАТИВНЫХ ТЕКСТАХ (2025)
Выпуск: № 4 (2025)
Авторы: ОСТАПЕНКО СВЕТЛАНА ВАЛЕРЬЕВНА

Цель. Статья изучает лингвистическую эпистемологию в контексте текстовой генерации нейросетевыми моделями на основе искусственного интеллекта.

Процедуры и методы. В исследовании проанализирован искусственный текст проекта «Автобиография нейросети» (2023) с использованием контент-анализа и лингвокогнитивного подхода, предполагающего количественный анализ метафор и моделирование концептуальных схем.

Результаты. Исследование показало, что лингвистическая эпистемология генерации определяется принципом, сочетающим функции нейросетевого алгоритма и когнитивные установки субъекта. Концептуальные метафоры когнитивных функций «гуманизируют» генеративного агента, позволяя имитировать познавательные процессы и создавать новые формы репрезентации знаний, основанные на анализе обучающих текстов.

Теоретическая значимость. Сгенерированные тексты конструируют имитацию эпистемических процессов через системные метафоры и стратегии антропоморфизации. Результаты исследования могут быть применены для дизайна ИИ-интерфейсов и улучшения UX, а также в целях критического дискурс-анализа при выявлении стратегий манипуляции в процессе текстогенерации.

Сохранить в закладках
СПЕЛЕОМИР В ЗЕРКАЛЕ ЯЗЫКА: АНАЛИЗ РУССКИХ И КИТАЙСКИХ СПЕЛЕОНИМОВ (2025)
Выпуск: № 4 (2025)
Авторы: Криницкая Марина Юрьевна, ХАНЬ ЧАНФЭН

Цель - анализ лингвистических и лингвокультурологических особенностей русских и китайских наименований пещер.

Процедура и методы. В работе использованы следующие методы: описательный метод; метод контент-анализа, использующийся для систематизации названий пещер; сопоставительный метод; количественно-статистическая методика, когнитивный анализ, помогающий выявить культурные смыслы, заложенные в языковых единицах, а также понять, каким образом культура влияет на использование языка и наоборот; культурно-исторический анализ.

Результаты. Проведён сопоставительный лингвистический анализ спелеонимов с точки зрения их структуры, семантики; выявлена их лингвокультурологическая специфика.

Теоретическая и практическая значимость заключается в лингвистическом описании и сопоставлении русских и китайских наименований пещер, которые содержат информацию об истории, культуре народа и природных особенностях двух стран, что может быть интересно для составления туристических и спелеологических маршрутов; а также результаты могут быть использованы в образовательных программах по лингвистике, культурологии и географии для изучения связи языка и культуры.

Сохранить в закладках
ОПЫТ АНАЛИЗА СПОСОБОВ И СРЕДСТВ ВЕРБАЛИЗАЦИИ ПОНЯТИЯ «РУСОФОБИЯ» КАК КОМПОНЕНТА СОВРЕМЕННОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА (2025)
Выпуск: № 4 (2025)
Авторы: ДЕМИНА ОЛЬГА ВАДИМОВНА

Цель данного исследования: на основе обзора современного политического дискурса выявить частотность употребления вербализаторов понятия «русофобия». Понятие, обозначенное словом «русофобия», в настоящее время становится лингвокультурным, отражающим изменения в языковых картинах мира, поскольку присутствует в текстах на английском, немецком, французском, испанском и многих других языках.

Процедуры и методы. Основное содержание исследования составляет анализ семантического наполнения понятия «русофобия» вербальными средствами русского языка для дальнейшего изучения данного понятия в иностранных языках. Использован дескриптивный метод описания текстов русских средств массовой информации с целью отбора вербализаторов для создания методики исследования данного понятия в иностранных языках.

Результаты. Предлагается методика анализа новых появляющихся лингвокультурных понятий. Предполагается, что данная методика может найти применение для подобного анализа в других языках. Теоретическая значимость проведённого исследования может быть оценена как определённый вклад в теорию семантического поля, в теорию общей лексикологии, в теорию неологизмов.

Практическая ценность проведённого исследования определяется возможностью использования созданной методики для анализа новых семантических полей, а также возможностью применения теоретического и языкового материала и полученных результатов его анализа в курсах теории языка, общей лексикологии, социолингвистики, прагмалингвистики, теории межкультурной коммуникации.

Сохранить в закладках
МОДЕЛИРОВАНИЕ ЛИНГВОКРЕАТИВНЫХ СТРАТЕГИЙ В ГЕНЕРАТИВНЫХ ЯЗЫКОВЫХ СИСТЕМАХ: ТРАНСФОРМАЦИЯ ИНТЕНЦИОНАЛЬНЫХ ДЕВИАЦИЙ В ДИСКУРСИВНЫЕ ПАТТЕРНЫ (2025)
Выпуск: № 4 (2025)
Авторы: Акай Оксана Михайловна

Цель. Настоящее исследование направлено на выявление механизмов обработки интенциональных языковых девиаций большими языковыми моделями (LLM) и анализ их лингво-креативных стратегий в цифровом дискурсе. Цель работы заключается в разработке теоретической модели, объясняющей когнитивные алгоритмы распознавания и трансформации девиаций в системах искусственного интеллекта.

Процедура и методы. В качестве методологической базы использован комплексный подход, включающий корпусный анализ диахронического среза цифрового дискурса (2019-2024 гг.), экспериментальные промпты с контролируемыми девиациями для моделей GPT-4, Gemini 1.5 и Claude 3, а также дискурс-анализ речевых актов ИИ с применением трёхуровневой шкалы аннотирования (репликация/амплификация/нормализация).

Результаты исследования подтвердили гипотезу о статистической природе лингвокреативности LLM, выявив трёхступенчатую модель обработки девиаций: распознавание через механизмы внимания, классификация по степени отклонения от нормы, стратегический выбор ответной реакции. Установлен парадокс «креативного конформизма», проявляющийся в тенденции ИИ к гипернормализации изначально маргинальных языковых инноваций. Особый практический интерес представляют документированные эффекты циркуляции ИИ-генерированных неологизмов в социальных медиа и формирования «искусственного языкового вкуса».

Теоретическая значимость работы заключается в развитии аппарата когнитивной лингвистики цифрового дискурса и уточнении онтологии интенциональных девиаций. Практическая ценность связана с приложениями в области разработки NLP-систем, цифровой лингводидактики и прогнозирования языковых изменений. Полученные данные открывают перспективы для дальнейшего изучения культурно-специфичных девиаций в многоязычных моделях и разработки метрик оценки лингвокреативного потенциала ИИ.

Сохранить в закладках
ПРИНЦИПЫ ПОСТРОЕНИЯ ТЕОРИИ ПЕРЕВОДА ДЛЯ АНГЛО-РУССКОЙ ПАРЫ ЯЗЫКОВ (2025)
Выпуск: № 3 (2025)
Авторы: ТАУНЗЕНД КСЕНИЯ ИГОРЕВНА, ПОЛУБОЯРОВА МАРИНА ВЛАДИМИРОВНА

Цель: разработать принципы научного описания закономерностей перевода в зависимости от типологических различий английского и русского языков.

Процедура и методы. Проанализировано изложение материала в наиболее известных работах по теории перевода в паре английский - русский, определён характер этих работ как дидактический. Методом сопоставления структуры и содержания таких изданий выявлены лакуны и проблемы теоретического осмысления вопросов частной теории перевода.

Результаты. Предложены и обоснованы четыре принципа изложения концепции перевода, которые интегрируют подходы в рамках лингвистической, интерпретативной и коммуникативно-функциональной парадигм изучения перевода.

Теоретическая и/или практическая значимость. Выдвинуты методологические основы частной теории перевода и структурирован подход к осмыслению вопросов перевода в одной языковой паре, который впоследствии может быть распространён на другие пары языков

Сохранить в закладках
СТРУКТУРНЫЕ И ДЕРИВАЦИОННЫЕ ОСОБЕННОСТИ ТЕРМИНОВ В СФЕРЕ ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА) (2025)
Выпуск: № 3 (2025)
Авторы: СХАЛЯХО ЕЛЕНА НАЛЬБИЕВНА

Цель. Проанализировать словообразовательные и структурные особенности производных, сложных и полилексемных терминов и выявить наиболее продуктивные способы терминообразования в сфере современного делового общения на материале английского языка.

Процедура и методы. Изучены англоязычные терминологические единицы, отобранные из учебных пособий по бизнес-курсу английского языка и словарей. Основными методами исследования стал описательный метод, метод систематизации, а также метод структурного и компонентного анализа.

Результаты. Терминология деловой сферы рассмотрена как сложный гетерогенный конструкт, составляющими которого являются единицы общеотраслевого, узкоспециального, общелитературного и междисциплинарного характера. Проанализированы структурные и деривационные модели, актуальные в настоящее время для исследуемой терминологии. Выявлены основные форманты, участвующие в аффиксальной терминодеривации, и произведена систематизация морфологических средств в соответствии с понятийными блоками сферы делового общения. Установлено количество терминоединиц, образованных синтаксическим способом, а также методом аффиксации, аббревиации, словосложения, конверсии и другими методами в процентном соотношении, что позволило определить наиболее продуктивные в исследуемой сфере.

Теоретическая и/или практическая значимость. Результаты исследования вносят вклад в развитие терминоведения, а также могут быть применены в вузовских курсах по лексикологии, терминоведению и при составлении учебных пособий по теории и практике делового общения на английском языке.

Сохранить в закладках
ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ АКТУАЛЬНЫХ НЕОЛОГИЗМОВ КОНЦЕПТОСФЕРЫ «ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА» ВО ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ В ПОЛИТИЧЕСКОМ И СОЦИАЛЬНОМ КОНТЕКСТАХ (2025)
Выпуск: № 3 (2025)
Авторы: Скуратов Игорь Владимирович, ГАЙДАРЛЫ НИКИТА ВИТАЛЬЕВИЧ

Цель - выявление специфики французской языковой картины мира в процессе появления лексических новообразований в современном французском языке посредством лингво-культурологического анализа наиболее актуальных выражений и коллокаций, вербализирующих концептосферу «Окружающая среда» в политических и экономических контекстах.

Процедура и методы. Исследование проводилось на основе анализа корпуса современных французских текстов: официальных документов, медиа, цифровых ресурсов и словарных источников. Были использованы следующие методы: контекстуальный анализ, словообразовательный анализ, частотный анализ, сравнительно-сопоставительный метод.

Результаты. В ходе исследования были выявлены основные лексико-семантические и словообразовательные особенности французских неологизмов концептосферы «Окружающая среда». Установлено, что неологизмы формируются преимущественно по моделям калькирования, аффиксации и лексикализации синтагм, отражая как глобальные экологические тенденции, так и национальные культурные установки. Показано, что экологическая лексика активно интегрируется во французскую языковую картину мира, репрезентируя ценности устойчивого развития, коллективной ответственности и экологического сознания. Отдельное внимание уделено роли языковой политики Франции в регулировании заимствований и сохранении лингвокультурной идентичности.

Теоретическая значимость работы состоит в выявлении механизмов неологизации во французском языке через призму экологической лексики как отражения социокультурных изменений. Исследование раскрывает особенности словообразования, заимствования и языкового пуризма, показывая, как язык формирует и фиксирует ценности устойчивого развития. Результаты актуальны для лингвокультурологии, социолингвистики и теории лексических инноваций

Сохранить в закладках
ЛИНГВОПРАГМАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ АСМР-ДИСКУРСА: ЭГОЦЕНТРИЧЕСКИЕ ЯЗЫКОВЫЕ ЕДИНИЦЫ (2025)
Выпуск: № 3 (2025)
Авторы: ЕВГРАФОВА ЮЛИЯ АЛЕКСАНДРОВНА

Цель - рассмотрение лингвопрагматических особенностей функционирования эгоцентриков в АСМР-дискурсе.

Процедура и методы. Ключевыми исследовательскими методами выступили метод описания, интерпретации, анализа, синтеза, контекстуального анализа, функционально-прагматический. Проведён анализ 102 коротких видеотекстов shorts с хэштегами , на видеохостинге RuTube общей длительностью ~102 минуты.

Результаты. Выделены функции эгоцентриков в АСМР-дискурсе: идентификация участников коммуникативной ситуации; персонализация и реализация речевой стратегии сближения с адресатом; передача социальных отношений между говорящими (вежливое Вы, инклюзивное мы, конкретно-референтное ты); элиминация асинхронности и создание общего ментального пространственно-временного континуума коммуникативной ситуации.

Теоретическая и/или практическая значимость. Перспективой дальнейшего исследования является применение предложенного в настоящей статье метода для выделения дискурсивных стратегий и тактик, используемых для инициации «мурашек»

Сохранить в закладках
СИТУАТИВНЫЕ КЛИШЕ В ВОЕННОЙ КОММУНИКАЦИИ: ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ АСПЕКТ И ИДИОМАТИЧНОСТЬ (2025)
Выпуск: № 2 (2025)
Авторы: СУРКОВА ЕКАТЕРИНА ВЯЧЕСЛАВОВНА

Цель. Классификация ситуативных клише военной сферы коммуникации в соответствии с их коммуникативно-прагматическим потенциалом.

Процедура и методы. Ситуативные клише отобраны методом корпусного анализа из военных уставов России и США. Ключевым исследовательским методом стал фразеологический анализ. В работе также нашли применение сопоставительный метод, методы лингвокультурологического, контекстуального, историко-этимологического и дискурсивного анализа.

Результаты. Создана классификация ситуативных клише военной сферы коммуникации по функциональному критерию. Установлена полифункциональность ситуативных клише в военной коммуникации и выявлена диспропорция в представленности единиц различной функциональной направленности. Доказан градуальный характер идиоматичности военных ситуативных клише. Выявлено национально-культурное своеобразие военных ситуативных клише на уровне языковой репрезентации при единстве прагматических функций.

Теоретическая и практическая значимость заключаются в разработке функциональной типологии ситуативных клише военной коммуникации. Результаты исследования могут быть использованы в теории и практике военного перевода, межкультурной коммуникации, а также в лексикографической практике.

Сохранить в закладках
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИМПЕРАТИВОВ ВОДИТЕЛЯМИ ОБЩЕСТВЕННОГО ТРАНСПОРТА («АНГКОТ») В ГОРОДЕ БАНДУНГ (ИНДОНЕЗИЯ) (2025)
Выпуск: № 2 (2025)
Авторы: СУПИАН -, ЛАДИНАТА -, ДАЛЛИОНО РУСВАН, ЮДИСТИРА РЕНАЛЬДИ СЕРБИ

Цель. Данное исследование направлено на изучение вариации императивного наклонения в диалогических сценах между пассажирами и водителями «Ангкот», популярного вида общественного транспорта в городе Бандунг (Индонезия), с применением синтаксического и речевого подходов для выявления коммуникативных стратегий и понимания императивной силы водителей общественного транспорта в городе Бандунг.

Процедура и методы. В этом исследовании был применён качественный подход. Данные были собраны с помощью аудиозаписи (с разрешения водителя) во время поездки по указанному маршруту.

Результаты. Данное исследование показало, что водители «Ангкот» преимущественно используют директивно-императивные предложения, среди которых команды (56,84%), советы (14,73%) и приглашения (12,63%). Эти императивные предложения, используемые водителями общественного транспорта, играют важную роль в регулировании и направлении поведения пассажиров в транспортном средстве.

Теоретическая и/или практическая значимость. Результаты исследования представляют ценные сведения о динамике императивных предложений в контексте общественного транспорта «Ангкот» в городе Бандунг. Исследование предлагает всесторонний анализ коммуникативных стратегий, используемых водителями, классифицируя и идентифицируя типы императивной силы, что обогащает наше понимание дискурса во взаимодействиях в общественном транспорте.

Сохранить в закладках
ОПЫТ СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНОГО АНАЛИЗА ЛЕКСИКИ ЭМОЦИЙ (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОГО СЛОВА «НОСТАЛЬГИЯ» И ЕГО АНГЛИЙСКОГО ЭКВИВАЛЕНТА) (2025)
Выпуск: № 2 (2025)
Авторы: Сорокина Эльвира Анатольевна, ТАРАСОВА ОЛЬГА ДМИТРИЕВНА

Цель. Выявить особенности семантических структур слов «ностальгия» / “nostalgia”, функционирующих в русской и английской лингвокультурах.

Процедура и методы. Языковой материал собран по толковым, переводным, этимологическим словарям, по данным корпусов (British National Corpus и Национальный корпус русского языка), при этом была использована и база данных Google Books Ngram Viewer. Применялись сравнительный, сопоставительный, дефинитивный, корпусный, описательный методы анализа.

Результаты. По итогам исследования выявлены сходства и различия в оттенках значений семантических структур русского слова «ностальгия» и его английского эквивалента.

Теоретическая и/или практическая значимость. Практическая ценность проведённого исследования связана с потенциальными возможностями использования собранного теоретического и языкового материала в профессиональной деятельности переводчика, лексикографа, терминоведа, лексиколога, учителя иностранных языков.

Сохранить в закладках
КОГНИТИВНАЯ ИЛЛЮЗИЯ КАК МЕХАНИЗМ КОММУНИКАТИВНОЙ АККОМОДАЦИИ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛОЯЗЫЧНОГО КОММЕМОРАТИВНОГО ДИСКУРСА) (2025)
Выпуск: № 2 (2025)
Авторы: МУРАШОВА ЕКАТЕРИНА ПАВЛОВНА

Цель. Выявить средства вербализации когнитивной иллюзии как механизма консолидации в коммеморативном дискурсе (дискурсе коллективного памятования).

Процедура и методы. На материале 800 англоязычных интернет-текстов с помощью методов компонентного, концептуального, категориального и когнитивно-матричного анализа строится модель «коллективной памяти» как центральной концептуальной структуры коммеморативного дискурса. Функционирование когнитивной иллюзии описывается с точки зрения теории коммуникативной аккомодации.

Результаты. Установлено, что когнитивная иллюзия - это ключевой механизм консолидации в коммеморативном дискурсе, создающий «виртуальный музей» коллективной памяти. Коллективная память представлена как ядерно-периферийная матрица, на элементы которой воздействует система когнитивных «ракурсов» интерпретации.

Теоретическая и/или практическая значимость. Предлагается методика лингвокогнитивного и коммуникативного анализа и моделирования виртуального пространства в институциональном дискурсе.

Сохранить в закладках