ИЯ: Цель. Уточнить содержание понятия «языковой стереотип» и представить классификацию языковых стереотипов французского языка.
Процедура и методы. Основное содержание исследования составляет анализ языковых стереотипов французского языка в произведении Пьера Даниноса «Le Jacassin». Основными критериями, позволяющими определить тип стереотипа, стали устойчивость, то есть фиксированная структура и воспроизводимость, и идиоматичность, семантическая сопряженность элементов выражения.
Результаты. Проведенный анализ позволил выделить шесть категорий единиц, относимых к языковому стереотипу: идиомы, клише, коллокации, речевые стереотипы, цитаты и коннотативные стереотипы.
Теоретическая и/или практическая значимость. Сформулированы предложения по поводу определения языкового стереотипа и его разграничения от смежных понятий (клише, штамп и т. д.).
Цель. Выявление сходства и различия в употреблении сослагательного наклонения в придаточных предложениях цели в испанском и французском языках.
Процедура и методы. Для достижения поставленной цели в статье применяются описательный метод, метод компонентного анализа. Ключевыми исследовательскими методами стали также метод сплошной выборки и сравнительно-сопоставительный анализ.
Результаты. Выявлены спорные вопросы относительно употребления сослагательного наклонения в придаточных предложениях цели, а также дискуссионная проблема корреляции времён в придаточных предложениях цели в близкородственных языках. Употребление сослагательного наклонения является стабильным в придаточных предложениях цели в двух романских языках, но употребление временных форм в испанском языке представлено разнообразнее.
Теоретическая и практическая значимость. Проведённый анализ является актуальным для сравнительной типологии двух близкородственных языков (испанского и французского). Полученные результаты могут быть использованы в различных курсах теории и практики преподавания романских языков: теоретической и практической грамматики, сравнительной типологии.
Цель. Анализ и описание современного состояния категории артикля в романских языках.
Процедура и методы. Ключевым исследовательским методом стал контрастивный метод с элементами лингвокогнитивного подхода. Проведён анализ артиклевого узуса в испанском, португальском, румынском и французском языках. Выявлена типология использования артикля в четырёх форматах функционирования: определённый, неопределённый, партитивный, нулевой.
Результаты. Доказано, что к общероманским особенностям артиклевого узуса в рассмотренных языках относится использование определённого артикля. К частным особенностям использования артиклей в романских языках относится специфическое дискурсное функционирование партитивного артикля во французском языке и лингвокогнитивные особенности отпущения артикля (нулевой артикль) в португальском, испанском и румынском языках. Показано, что артикль может выполнять несколько функций в высказывании, например роль определённого или неопределённого детерминанта имени, а также играть роль актуализатора, преобразуя виртуальное существительное в реализованное существительное, или может вводить именную группу с гиперонимом, который относится к множеству обозначаемых существительных. Делается акцент на различии между его использованием в «центральном» языке, таком как французский, и в так называемых «периферийных» языках, таких как испанский и португальский, с одной стороны, и румынский, с другой. При сравнении употребления артикля в романских языках обнаружено, что нулевой артикль чаще встречается в так называемых «периферийных» языках, чем во французском стандартном языке. Данный факт объясняется тем, что артикль-зеро является своеобразным эквивалентом французского партитивного артикля, так как с формальной точки зрения первый может коррелировать с неопределённым артиклем un/une в отрицательном предложении и, в определённой степени, с неопределённым артиклем множественного числа des. Предлагаются перспективы дальнейших лингвокогнитивных и контрастивных исследований функциональных эквивалентов категории артикля в дистантных языках.
Теоретическая и практическая значимость заключается в раскрытии лингвокогнитивного потенциала артиклевого узуса в романских языках, а также конструктивных функций существительного в синергетической связи с употреблением артикля. Наиболее значимые теоретические результаты сравнения касаются субъекта, прямого объекта, атрибута субъекта и дополнения с предлогом. Результаты исследования могут быть применены в вузовских курсах по теоретической и практической грамматике романских языков.