ISSN 2309-7078
Язык: ru

ИЗВЕСТИЯ ВОРОНЕЖСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО ПЕДАГОГИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА

Архив статей журнала

В ЗАЩИТУ ГИДРОНИМОВ ВОРОНЕЖСКОГО КРАЯ НЕ СЛАВЯНО-РУССКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ (2024)
Выпуск: № 1 (302) (2024)
Авторы: Березуцкий Валерий Дмитриевич

Топонимика, а в ее рамках гидронимия, являются важнейшим инструментом познания исторического прошлого посредством расшифровки топонимов (гидронимов), дающих информацию об этносах, населявших край в древности. На этом пути существует немало трудностей, преодоление которых должно осуществляться при помощи комплексного подхода - использования достижений истории, географии и лингвистики. В последнее время усилился интерес к гидронимам Воронежского края. Он связан с пересмотром устоявшихся взглядов на этимологию ряда гидронимов в сторону поиска славяно-русских этимологий вместо устоявшихся ираноязычных, финно-угорских, тюркских соответствий. Действительно, ряд типично русских слов в названиях гидронимов неоправданно относился исследователями к иноязычным основам (Воронеж, Усмань, Тишанка и др.), и такой пересмотр оправдан и необходим. Вместе с тем, эта работа не должна приводить к излишне категоричным суждениям в сторону непременно славяно-русского соотнесения этимологии гидронима, в особенности там, где этимология гидронима является спорной и славяно-русские соответствия вовсе не очевидны. В качестве примера рассмотрены гидронимы Воронежского края - Хава, Хопер, Карачан.

Сохранить в закладках
ОСОБЕННОСТИ ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ИНОСТРАННЫМ СТУДЕНТАМ (2024)
Выпуск: № 1 (302) (2024)
Авторы: Горбулинская Елена Ивановна, Кокова Эмма Ладиновна, Малахова Наталья Николаевна

В статье представлен обзор особенностей и проблем преподавания русской литературы иностранным студентам. Преподавание иностранным студентам в целом осложняется тем, что они не владеют русским языком. Освоение любого языка не огранивается знанием слов, правил построения предложений. Язык познается через культуру, историю, философию и, конечно, через литературу. В русской литературе отображается все многообразие и богатство русского языка. Но преподавание русской литературы имеет ряд сложностей, которые проанализированы в рамках данного теоретического исследования. Русская литература очень обширна и охватывает литературные произведения, начиная с образования Древнерусского государства и до современного этапа развития литературы. Во многом сложности и связаны именно с большим объемом материала, который необходимо освоит в условиях ограничения времени. Преподаватель русской литературы находится в очень сложных условиях, и именно преподаватель должен заниматься поиском новых механизмов и методов преподавания русской литературы иностранным студентам на таком уровне, чтобы они усвоили материал, язык и понимали суть литературных произведений. Существует несколько факторов, оказывающих влияние на процесс преподавания русской литературы иностранным учащимся, которые необходимо анализировать и учитывать при построении педагогического процесса. Находясь в таких условиях, работа преподавателя должна быть многоаспектной, и он должен учитывать особенности иностранных студентов.

Сохранить в закладках