Архив статей журнала
В данной статье рассматриваются варианты фразеологических единиц-терминов делового английского языка для специальных целей. Целью работы явился семантический анализ вариантов фразеотерминов с установлением степени переосмысления компонентного состава. В результате исследования было установлено, что варианты ФЕ-терминов могут демонстрировать как полное, так и частичное переосмысление компонентного состава.
Статья посвящена толерантности как ключевому принципу коммуникации, исследуемому в англоязычном академическом сообществе. На основе интервью с певицей Селин Дион анализируются языковые приемы стратегий толерантности и их роль в публичных выступлениях. Актуальность работы обусловлена необходимостью изучения языкового воздействия и разработки эффективных механизмов межкультурного общения. Анализ показал значительный прагматический потенциал этих стратегий для формирования толерантного отношения между людьми.
Прагматическая адаптация является обязательным компонентом синхронного перевода, поскольку служит цели обеспечения межкультурной коммуникации. В статье приводятся результаты исследования роли генерализации в процессе синхронного перевода панельной дискуссии с русского языка на английский язык в рамках «Российской энергетической недели». Учитывая когнитивную нагрузку, которую испытывает переводчик-синхронист в процессе перевода, следует изучить, каким образом осуществляется качественный перевод на международных конференциях, когда различия между языками и культурами осложняются использованием узкоспециализированных терминов и понятий.
В исследовании анализируются языковые средства репрезентации концепта«ТЕРРОР» в рамках медиадискурса Пакистана. Авторы рассматривают языковые единицы, используемые для представления когнитивных моделей, связанныхс концептом «ТЕРРОР». Материалом исследования послужили медиатексты, опубликованные на веб-сайтах пакистанских СМИ, включая Daily Dawn, The Nation, The News и The Express Tribune. В исследовании использовались методы анализа дискурса, семиотического анализа и лексического определения. Результаты исследования указывают на то, что пакистанские СМИ освещали террористические атаки. Кроме того, пакистанские СМИ используют определенные лингвистические методы для описания когнитивных моделей обстоятельств.
В данной статье рассматривается статистическое распределение тематических серий мореходной лексики в классическом древнеанглийском языке на материале глоссария Эльфрика. В работе представлена версия глоссария Эльфрика, датируемого концом X в. (так называемая версия А). Считается, что работы аббата Эльфрика (ок. 955-1020 гг.) являются образцами классического уэссекского диалекта древнеанглийского языка. В британской филологии этот период также известен как«поздний древнеанглийский». Глоссарий состоит из латинских лемм и древнеанглийских лексических единиц (глосс), расположенных по тематическим спискам. Семантический блок “Nomina Nauium” состоит из 39 глосс и включает в себя следующие тематические серии: «вид водного транспорта», «корабельный», «профессиональный» и «рыболовный».
В данной статье рассматриваются композиционная структура, лексическая, стилистическая и синтаксическая составляющие текста открыток международного проекта «Postcrossing», анализируются прагматические особенности коммуникации участников в рамках данного проекта. Делается вывод, что ситуативная обусловленность коммуникации посредством открыток определяет композиционную структуру текста открыток, неформальный стиль общения, а также выбор авторского словоупотребления, который отражает позицию автора как языковой личности и представителя лингвокультурного сообщества.