Статьи в выпуске: 6
Лаоник Халкокондил (1430–1490) — известный византийский историк XV века. Лаоник родился в Афинах и получил образование в Константинополе, где изучал риторику, философию и античную литературу. Позднее, после падения Константинополя в 1453 году, Халкокондил перебрался в Италию, где стал участником гуманистических кругов итальянского Ренессанса. Его «История» в десяти томах примечательна как памятник поздневизантийской словесности палеологовского периода с ее мимесисом и тенденцией к архаизации и аттикизации. Его «История», делая отсылки к древности, покрывает события от начала складывания османского бейлика до 1460‑х гг.
Публикуемый текст представляет собой уставы монашеских общин под руководством прп. Паисия Величковского (1722–1794), изложенные им лично в посланиях правящему архиерею в 1763 и 1778 году соответственно. Полный церковно-славянский текст публикуется впервые.
«Толкование на книгу Иова» Олимпиодора, диакона Александрийского, известного и авторитетного экзегета VI в. является одним из наиболее значимых памятников экзегетической литературы ранневизантийского периода. Оно, будучи выполнено в традициях александрийской экзегезы, пользовалось большим уважением со стороны позднейших авторов и послужило, наряду с толкованиями других известных авторов, источником для составления экзегетических катен на эту библейскую книгу, раскрывающую в свете христианского толкования учение о православном отношении к страданию, проблему теодицеи, демонологию, эсхатологию и иные нравственные и богословские темы.
В данной статье Алексея Александровича Морозова впервые публикуется русский перевод Cлов III–IV из аскетического произведения Евагрия Понтийского «Прекословящий» («Антирретик»). Речь идет о «Третьем слове против сребролюбия» и «Четвертом слове о помыслах беса печали». Русский перевод, сделанный с сирийской версии текста, сопровождается кратким предисловием, в котором автор дает жизнеописание Евагрия и обзор его основных произведений. Особое внимание уделено структуре трактата «Прекословящий», его датировке, а также рукописной традиции и современным переводам текста.
Данная статья является третьей в цикле публикаций, посвященных учению и практике крещения в неопротестантских сектах и отношению к нему Православной Церкви. В ней рассматриваются свидетельства церковной письменности о понимании крещения в Церкви в период с конца I века по середину III века, а также его отражение в канонических правилах Православной Церкви. Из свидетельств церковной письменности и канонических правил следует, что крещение, совершаемое в неопротестантских ересях, не является истинным и Церковью никогда не признавалось действительным, да и не может быть ею принято. В статье приводится краткий обзор и дается оценка случаев совершения крещения во имя Отца и Сына и Святого Духа, но в одно погружение в Западной Церкви (с VI по XI век), а также в Болгарской Церкви (предположительно 2‑я пол. IX в. —сер. XIV в.), и отношение к крещению в одно погружение в Русской Православной Церкви с XVII в. по XX в.
Публикация представляет собой перевод с сербского языка работы «Реабилитация плоти» известного сербского святого богослова и плодовитого церковного писателя ХХ века — свт. Николая (Велимировича), епископа Жичского (1880–1956). Свт. Николай в этой работе прослеживает тему отношения к телу и посмертной участи души и тела в дохристианских и нехристианских религиях и учениях, а также в Ветхом Завете и, наконец, в христианстве, показывая исключительность христианских представлений о ценности тела в свете Христова Воскресения и грядущего Всеобщего Воскресения и жизни вечной.