Статья: ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ЮМОРИСТИЧЕСКИХ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ КАК УСЛОВИЕ ПОЗНАНИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ КУЛЬТУРЫ

В статье обосновывается важность изучения иноязычной культуры. В частности, автор уделяет внимание важности изучения культурным особенностям «тонкого» английского юмора. Он акцентирует внимание на том, что буквальный перевод юмора невозможен, так как английский «тонкий юмор» построен на игре слов. В статье приводятся примеры перевода юмористических произведений, основанных на каламбуре и игре слов. Автор подчеркивает, что знакомство с особенностями англоязычных юмористических произведений является хорошим средством для проникновения в иноязычную культуру и способствует организации полноценного коммуникативного процесса.

Информация о документе

Формат документа
PDF
Кол-во страниц
1 страница
Загрузил(а)
Лицензия
Доступ
Всем
Просмотров
2

Предпросмотр документа

Информация о статье

EISSN
2949-3269
Журнал
ВЕСТНИК ПЕДАГОГИЧЕСКОГО ОПЫТА
Год публикации
2024
Автор(ы)
Смирнова М. Н.