Статья: ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГЕРАЛЬДИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ В АНГЛО- И ФРАНКОЯЗЫЧНОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ XIX И XX ВЕКОВ И СПОСОБЫ ИХ ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ ЯЗЫК

В статье анализируются особенности передачи геральдических терминов в художественной литературе. Материалом послужили отрывки из различных англо- и франкоязычных произведений и их переводы на русский язык. Исследуемые фрагменты содержат упоминание тех или иных геральдических терминов, называющих отдельные геральдические элементы и фигуры или служащих для описания вымышленного герба одного из персонажей. Показано, как разные переводчики смогли преодолеть встретившиеся переводческие трудности: многие из них незнакомы со спецификой блазонирования (геральдического описания), а в словарях зачастую отсутствуют отдельные термины или узкоспециальные значения слов, что часто приводит к неточностям и ошибкам в описании отдельных элементов герба и геральдических фигур. Выявлено, что терминологические соответствия в русскоязычных переводах встречаются реже, чем нейтральные. В отдельных случаях имели место опущения, добавления, генерализация, калькирование, контекстуальная замена и описательный перевод.

Результаты исследования могут быть использованы в научно-исследовательской деятельности, связанной с изучением особенностей художественного перевода историко-приключенческой литературы.

Информация о документе

Формат документа
PDF
Кол-во страниц
1 страница
Загрузил(а)
Лицензия
Доступ
Всем
Просмотров
1

Предпросмотр документа

Информация о статье

ISSN
2072-9464
Журнал
ИЗВЕСТИЯ СМОЛЕНСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА
Год публикации
2025
Автор(ы)
СТРЕЛЬЦОВ А. А.