ISSN 2499-9679
Язык: ru

Статья: ПРАГМАТИЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКА ДИСКУРСИВНЫХ МАРКЕРОВ СО ЗНАЧЕНИЕМ УДИВЛЕННОГО ПЕРЕСПРОСА В АНГЛО- И ИСПАНОЯЗЫЧНОМ ХУДОЖЕСТВЕННОМ ДИСКУРСЕ (2024)

Читать онлайн

Данное исследование фокусируется на прагматической специфике удивленного переспроса в англо- и испаноязычном художественном дискурсе. Художественный дискурс является воплощением вербального сообщения, способным передавать эстетическую, эмоциональную, образную, а также оценочную информацию, которая объединена в идейно-художественном содержании текста. В целом художественный дискурс представляет собой сложный и многогранный языковой феномен, который отражает культурные и художественные ценности общества. В рамках настоящей работы дискурсивные маркеры рассматриваются как языковые средства, которые связывают высказывания между собой и позволяют создать связный текст, что является важным элементом коммуникативного процесса. Дискурсивные маркеры со значением удивленного переспроса в английском и испанском языках способны акцентировать внимание адресата как на отдельных компонентах предложения-высказывания, так и на всем предложении-высказывании в целом. В англо- и испаноязычном художественном дискурсе данные лексические единицы вносят в высказывание различные оттенки дополнительных значений (смыслов), влияя на значение высказывания в целом, тем самым формируя прагматический эффект акта коммуникации (дискурса). Таким образом, дискурсивные маркеры усиливают выразительность речи и способны влиять на эмоционально-экспрессивную окраску высказывания. Особое внимание уделяется тому, как изучаемые лексические единицы со значением удивленного переспроса способствуют созданию эмоциональной окраски текста, усилению драматичности ситуации и формированию особой стилистики произведения. Исследование позволяет более глубоко понять особенности использования дискурсивных маркеров в художественном дискурсе и их воздействие на восприятие читателя, а также раскрывает специфику взаимодействия автора и читателя через использование дискурсивных маркеров в литературном произведении.

Ключевые фразы: дискурсивные маркеры, дискурс, ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ДИСКУРС, прагматика, ВЫСКАЗЫВАНИЕ, контекст, КОММУНИКАЦИЯ
Автор (ы): Купцов Александр Евгеньевич
Журнал: ВЕРХНЕВОЛЖСКИЙ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ВЕСТНИК

Идентификаторы и классификаторы

УДК
81. Лингвистика. Языкознание. Языки
Префикс DOI
10.20323/2499-9679-2024-2-37-169
eLIBRARY ID
68595853
Для цитирования:
КУПЦОВ А. Е. ПРАГМАТИЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКА ДИСКУРСИВНЫХ МАРКЕРОВ СО ЗНАЧЕНИЕМ УДИВЛЕННОГО ПЕРЕСПРОСА В АНГЛО- И ИСПАНОЯЗЫЧНОМ ХУДОЖЕСТВЕННОМ ДИСКУРСЕ // ВЕРХНЕВОЛЖСКИЙ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ВЕСТНИК. 2024. № 2
Текстовый фрагмент статьи